Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? |
--- کج---سپا-ی--ی ی-د-گر----؟
___ ک__ ا________ ی__ گ_______
-م- ک-ا ا-پ-ن-ا-ی ی-د گ-ف-ی-؟-
-------------------------------
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
0
sh--â-ko---------â-i--âd g---ftid?
s____ k___ e________ y__ g________
s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-?
----------------------------------
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol?
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? |
پ---ا-ی -م -لد-د؟
_______ ه_ ب______
-ر-ق-ل- ه- ب-د-د-
-------------------
پرتقالی هم بلدید؟
0
port-g-----ham -al--id?
p_________ h__ b_______
p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d-
-----------------------
porteghâli ham baladid?
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis?
پرتقالی هم بلدید؟
porteghâli ham baladid?
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. |
--ه- -م--ی--لیای--هم----م-
____ ک___________ ه_ ب_____
-ل-، ک-ی-ا-ت-ل-ا-ی ه- ب-د-.-
-----------------------------
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
0
ba-e----â-iâ---h-- gh--r- b-lad-m.
b____ i_______ h__ g_____ b_______
b-l-, i-â-i--- h-m g-a-r- b-l-d-m-
----------------------------------
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali.
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik. |
-- -ظر م- -م- خی-- خ-ب ---ت-م--کنی--
__ ن__ م_ ش__ خ___ خ__ ص___ م_______
-ه ن-ر م- ش-ا خ-ل- خ-ب ص-ب- م--ن-د-
--------------------------------------
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
0
be---zare--an----m- -hyl--k--b-sohba- -i----d.
b_ n_____ m__ s____ k____ k___ s_____ m_______
b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d-
----------------------------------------------
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik.
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
Bahasa itu agak serupa. |
ای---زب-ن-ها-خ-ل--ش-ی--هم --ت--.
___ ____ ه_ خ___ ش___ ه_ ه______
-ی- -ب-ن ه- خ-ل- ش-ی- ه- ه-ت-د-
----------------------------------
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
0
zabâ--hâ tâ----- ----i -h------ h-m---s-a--.
z_______ t_ h___ z____ s_______ h__ h_______
z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--- h-m h-s-a-d-
--------------------------------------------
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
Bahasa itu agak serupa.
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. |
-ن آ-ها (--انه-- را--وب--ت-ج- می-----
__ آ___ (_______ ر_ خ__ م____ م______
-ن آ-ه- (-ب-ن-ا- ر- خ-ب م-و-ه م--و-.-
---------------------------------------
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
0
m-n -nh- ---b-n-hâ)--â kh-b-m-----j-- -i--av-m.
m__ â___ (_________ r_ k___ m________ m________
m-n â-h- (-a-â---â- r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-.
-----------------------------------------------
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik.
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. |
ا-- ---- کر------و--ن-م-کل-ا---
___ ص___ ک___ و ن____ م___ ا____
-م- ص-ب- ک-د- و ن-ش-ن م-ک- ا-ت-
---------------------------------
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
0
a--- -o-b-------a- va n---s-ta---o-hkel-a-t.
a___ s_____ k_____ v_ n________ m______ a___
a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t-
--------------------------------------------
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar.
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan. |
-ن-ه--ز-خ----ا--با- می-----
__ ه___ خ___ ا_____ م______
-ن ه-و- خ-ل- ا-ت-ا- م--ن-.-
-----------------------------
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
0
man ---uz k--l---sh--b-h-----nam.
m__ h____ k____ e_______ m_______
m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m-
---------------------------------
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan.
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
Tolong betulkan saya. |
لط----هر بار -ش-ب-ه -را-----ح -ن-د.
____ ه_ ب__ ا_____ م__ ت____ ک_____
-ط-ا- ه- ب-ر ا-ت-ا- م-ا ت-ح-ح ک-ی-.-
-------------------------------------
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
0
l----n -ar-b---m------s-hi----n-d.
l_____ h__ b__ m___ t______ k_____
l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d-
----------------------------------
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
Tolong betulkan saya.
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
Sebutan anda agak bagus. |
-ل-ظ-ش-ا----ی -وب-اس--
____ ش__ خ___ خ__ ا____
-ل-ظ ش-ا خ-ل- خ-ب ا-ت-
------------------------
تلفظ شما خیلی خوب است.
0
t------e----mâ k----------as-.
t_______ s____ k____ k___ a___
t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t-
------------------------------
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
Sebutan anda agak bagus.
تلفظ شما خیلی خوب است.
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
Anda mempunyai sedikit loghat. |
فقط کم--ل-ج- --ری--
___ ک______ د______
-ق- ک-ی-ل-ج- د-ر-د-
---------------------
فقط کمیلهجه دارید.
0
f-gha-------lahje--âr--.
f_____ k___ l____ d_____
f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d-
------------------------
faghat kami lahje dârid.
|
Anda mempunyai sedikit loghat.
فقط کمیلهجه دارید.
faghat kami lahje dârid.
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. |
م--شود-فه-ید--هل -ج---ست--.
_____ ف____ ا__ ک__ ه______
-ی-ش-د ف-م-د ا-ل ک-ا ه-ت-د-
-----------------------------
میشود فهمید اهل کجا هستید.
0
mi----- fahmi---hl--k--â----t-d.
m______ f_____ a___ k___ h______
m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-.
--------------------------------
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda.
میشود فهمید اهل کجا هستید.
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
Apakah bahasa ibunda anda? |
--ا- -ا-ر- ش-ا چ--ت-
____ م____ ش__ چ_____
-ب-ن م-د-ی ش-ا چ-س-؟-
----------------------
زبان مادری شما چیست؟
0
zabân- -â---i-e s-omâ chist?
z_____ m_______ s____ c_____
z-b-n- m-d-r--- s-o-â c-i-t-
----------------------------
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
Apakah bahasa ibunda anda?
زبان مادری شما چیست؟
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa? |
-ما ----لا- --ا--م---ید؟
___ ب_ ک___ ز___ م_______
-م- ب- ک-ا- ز-ا- م--و-د-
---------------------------
شما به کلاس زبان میروید؟
0
shom- -e --l--e -a-â--m--ra--d?
s____ b_ k_____ z____ m________
s-o-â b- k-l-s- z-b-n m---a-i-?
-------------------------------
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa?
شما به کلاس زبان میروید؟
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
Buku teks manakah yang anda gunakan? |
-ز ک-ا- -تا--درسی --تف--ه می--ن-د؟
__ ک___ ک___ د___ ا______ م_______
-ز ک-ا- ک-ا- د-س- ا-ت-ا-ه م--ن-د-
------------------------------------
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
0
a- --d-m -e-âb--d-r-i-e--efâ-- mi-o-i-?
a_ k____ k_____ d____ e_______ m_______
a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d-
---------------------------------------
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
Buku teks manakah yang anda gunakan?
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. |
الا--ن-یدان--ا-- -ن --ست.
____ ن______ ا__ آ_ چ_____
-ل-ن ن-ی-د-ن- ا-م آ- چ-س-.-
----------------------------
الان نمیدانم اسم آن چیست.
0
a-----ne---âna- --m- â- --i-t.
a____ n________ e___ â_ c_____
a---n n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t-
------------------------------
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini.
الان نمیدانم اسم آن چیست.
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. |
ع-و-ن--ت-ب----م-نم----.
_____ ک___ ی___ ن_______
-ن-ا- ک-ا- ی-د- ن-ی-آ-د-
--------------------------
عنوان کتاب یادم نمیآید.
0
o-v----ke-âb y---- -----â-a-.
o_____ k____ y____ n_________
o-v-n- k-t-b y-d-m n-m---y-d-
-----------------------------
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu.
عنوان کتاب یادم نمیآید.
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
Saya sudah terlupa. |
ن-م-آ- -ا-فرامو-----ه-ام-
___ آ_ ر_ ف_____ ک___ ا___
-ا- آ- ر- ف-ا-و- ک-د- ا-.-
---------------------------
نام آن را فراموش کرده ام.
0
n--- ân----fa-â---h----de---.
n___ â_ r_ f_______ k________
n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-.
-----------------------------
nâme ân râ farâmush karde-am.
|
Saya sudah terlupa.
نام آن را فراموش کرده ام.
nâme ân râ farâmush karde-am.
|