| Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? |
ה-כן למ-----רדית-
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
heyk-a--l--ade-a sf-r--i-?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
|
| Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? |
א- / ה ד-ב- /-ת--- פור-ו-זי-?
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
a--h/-t d-ver/d-v-ret--a--p-r-u-e--t?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
| Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. |
-ן- ו-ני --ב- --ת--- -ע- איטל-י--
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
k--,-w---i -o-er/-o-e----g-m m--a--i--lqi-.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
| Saya fikir anda bercakap dengan baik. |
אנ- ח----שאת-/ - מדבר --ת ה--ב-
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
ani x-s----s-'-ta-/s-'at-m-d-v---m--a--ret he-t-v.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
| Bahasa itu agak serupa. |
ה--ות-דומו- --די-
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h--s-fot -omo- l-m--ay.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
|
Bahasa itu agak serupa.
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
|
| Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. |
א-י---ין - ה א----ט-ב--א-ד.
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
a-i-----n/---ina- ot----ov-m'o-.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
| Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. |
-בל --ה -י--ד-ר--לכ----
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
a-a- -----h--i --d--e--w--ikht--.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
| Saya masih melakukan banyak kesilapan. |
א------י- -ו----------י-ו--
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
a-i-a-a-n -ss-- h-rb-- --ig----.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
| Tolong betulkan saya. |
א--,-ת-ן - -י א--- ת-יד-
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
ana------n/taqn- --i t--i-.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
Tolong betulkan saya.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
| Sebutan anda agak bagus. |
הה--י- ש-ך -ו-----וד.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
h--a-a---- --e-a-- -ov-h m'od.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
Sebutan anda agak bagus.
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
| Anda mempunyai sedikit loghat. |
י- ל- ק-ת-מ--א.
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
ye-h-l------ak- qts-t-mi--a.
y___ l_________ q____ m_____
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
Anda mempunyai sedikit loghat.
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
| Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. |
-----ל--- מהיכ------ ה.
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
n-ta- -'n-x--h m-heyk-an---a-/-t.
n____ l_______ m________ a_______
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
| Apakah bahasa ibunda anda? |
--- --ת-האם ש-ך?
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
m-hi ssf---h-'-m shel---?
m___ s____ h____ s_______
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
Apakah bahasa ibunda anda?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
| Adakah anda menjalani kursus bahasa? |
א- /-ה----- קו-ס -פ-?
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
atah/-t---se----rs---af--?
a______ o____ q___ s______
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
|
| Buku teks manakah yang anda gunakan? |
--י-ה--ומר--י--ד-א- /-ה-מ---ש ---?
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b-e---h-x-mer l--ud----h/at -ish------/m--h-am---e-?
b______ x____ l____ a______ m_______________________
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
Buku teks manakah yang anda gunakan?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
| Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. |
א-- לא זוכר /-ת כ-גע א-ך--ה -ק--.
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
a---l- z--h----okhe-et--a-e-a-ey-----h--iqra.
a__ l_ z______________ k_____ e___ z__ n_____
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
| Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. |
--י -- זוכר --------כ-ת-ת.
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
a-- l--z-k-e---o-h--e- -- -a---e-et.
a__ l_ z______________ e_ h_________
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
| Saya sudah terlupa. |
ש-ח--.
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
s-akh---i.
s_________
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
|
Saya sudah terlupa.
שכחתי.
shakhaxti.
|