Buku frasa

ms Belajar bahasa asing   »   eo Lerni fremdajn lingvojn

23 [dua puluh tiga]

Belajar bahasa asing

Belajar bahasa asing

23 [dudek tri]

Lerni fremdajn lingvojn

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Esperanto Main Lagi
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? Kie -- l-r-----a -i-p-na-? K__ v_ l_____ l_ h________ K-e v- l-r-i- l- h-s-a-a-? -------------------------- Kie vi lernis la hispanan? 0
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? Ĉu--i p-ro--s --kaŭ-----or-u--l-n? Ĉ_ v_ p______ a____ l_ p__________ Ĉ- v- p-r-l-s a-k-ŭ l- p-r-u-a-a-? ---------------------------------- Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan? 0
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. J-s- ka- mi--o- --ro-as-ank-ŭ -a--t-l-n. J___ k__ m_ i__ p______ a____ l_ i______ J-s- k-j m- i-m p-r-l-s a-k-ŭ l- i-a-a-. ---------------------------------------- Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan. 0
Saya fikir anda bercakap dengan baik. Vi-tr------ --ro-a-----ŭ-m-. V_ t__ b___ p_______ l__ m__ V- t-e b-n- p-r-l-s- l-ŭ m-. ---------------------------- Vi tre bone parolas, laŭ mi. 0
Bahasa itu agak serupa. La-ling-oj ---a- s-fi-e--i---aj. L_ l______ e____ s_____ s_______ L- l-n-v-j e-t-s s-f-ĉ- s-m-l-j- -------------------------------- La lingvoj estas sufiĉe similaj. 0
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. Mi -o--s-ilin b--e k-m--eni. M_ p____ i___ b___ k________ M- p-v-s i-i- b-n- k-m-r-n-. ---------------------------- Mi povas ilin bone kompreni. 0
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. S-----r-l--ka- -kr-bi m---ac-la-. S__ p_____ k__ s_____ m__________ S-d p-r-l- k-j s-r-b- m-l-a-i-a-. --------------------------------- Sed paroli kaj skribi malfacilas. 0
Saya masih melakukan banyak kesilapan. Mi -n--r----a-a--m----j- e---o--. M_ a______ f____ m______ e_______ M- a-k-r-ŭ f-r-s m-l-a-n e-a-o-n- --------------------------------- Mi ankoraŭ faras multajn erarojn. 0
Tolong betulkan saya. B-nv-----i- ĉ-a- -or-k--. B______ m__ ĉ___ k_______ B-n-o-u m-n ĉ-a- k-r-k-i- ------------------------- Bonvolu min ĉiam korekti. 0
Sebutan anda agak bagus. V-a-p-o-on-----e--a- ------n-. V__ p_________ e____ t__ b____ V-a p-o-o-c-d- e-t-s t-e b-n-. ------------------------------ Via prononcado estas tre bona. 0
Anda mempunyai sedikit loghat. V--h---s-m--f-rtan akĉento-. V_ h____ m________ a________ V- h-v-s m-l-o-t-n a-ĉ-n-o-. ---------------------------- Vi havas malfortan akĉenton. 0
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. Oni----on-s--ian--eve---. O__ r______ v___ d_______ O-i r-k-n-s v-a- d-v-n-n- ------------------------- Oni rekonas vian devenon. 0
Apakah bahasa ibunda anda? K-- --ta--v-a-----tra lingv-? K__ e____ v__ g______ l______ K-u e-t-s v-a g-p-t-a l-n-v-? ----------------------------- Kiu estas via gepatra lingvo? 0
Adakah anda menjalani kursus bahasa? Ĉ---i sek-a- -ingvok-r--n? Ĉ_ v_ s_____ l____________ Ĉ- v- s-k-a- l-n-v-k-r-o-? -------------------------- Ĉu vi sekvas lingvokurson? 0
Buku teks manakah yang anda gunakan? K-u- le-----n-vi u-a-? K___ l_______ v_ u____ K-u- l-r-i-o- v- u-a-? ---------------------- Kiun lernilon vi uzas? 0
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. Mi nu--ne--lu ---as --a---om-n. M_ n__ n_ p__ s____ ĝ___ n_____ M- n-n n- p-u s-i-s ĝ-a- n-m-n- ------------------------------- Mi nun ne plu scias ĝian nomon. 0
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. La-t-tolo-ne-re-ena- a- m-a m-m---. L_ t_____ n_ r______ a_ m__ m______ L- t-t-l- n- r-v-n-s a- m-a m-m-r-. ----------------------------------- La titolo ne revenas al mia memoro. 0
Saya sudah terlupa. Mi-ĝi- f-rg-s--. M_ ĝ__ f________ M- ĝ-n f-r-e-i-. ---------------- Mi ĝin forgesis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -