Parlør

no På skolen   »   lt Mokykloje

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [keturi]

Mokykloje

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk litauisk Spill Mer
Hvor er vi? K-r -es (esa---? K__ m__ (_______ K-r m-s (-s-m-)- ---------------- Kur mes (esame)? 0
Vi er på skolen. Me--(e-am-)--o-yk-oje. M__ (______ m_________ M-s (-s-m-) m-k-k-o-e- ---------------------- Mes (esame) mokykloje. 0
Vi har undervisning. M-ms vyks-a --m--os. M___ v_____ p_______ M-m- v-k-t- p-m-k-s- -------------------- Mums vyksta pamokos. 0
Det er elevene. T-i -yra-------iai. T__ (____ m________ T-i (-r-) m-k-n-a-. ------------------- Tai (yra) mokiniai. 0
Det er læreren. T-- (y--------toj-. T__ (____ m________ T-i (-r-) m-k-t-j-. ------------------- Tai (yra) mokytoja. 0
Det er klassen. Tai -y-a) -l---. T__ (____ k_____ T-i (-r-) k-a-ė- ---------------- Tai (yra) klasė. 0
Hva gjør vi? Ką me- --rom---darys---)? K_ m__ d_____ (__________ K- m-s d-r-m- (-a-y-i-e-? ------------------------- Ką mes darome (darysime)? 0
Vi lærer. Me--m-komės (-oky-i-ės-. M__ m______ (___________ M-s m-k-m-s (-o-y-i-ė-)- ------------------------ Mes mokomės (mokysimės). 0
Vi lærer et språk. Mes-m-k--ė- (----simė----a-bą. M__ m______ (__________ k_____ M-s m-k-m-s (-o-y-i-ė-) k-l-ą- ------------------------------ Mes mokomės (mokysimės) kalbą. 0
Jeg lærer engelsk. Aš m-ka-s--a--lų (k----). A_ m______ a____ (_______ A- m-k-u-i a-g-ų (-a-b-)- ------------------------- Aš mokausi anglų (kalbą). 0
Du lærer spansk. T---o-ai-i---p--- (ka----. T_ m______ i_____ (_______ T- m-k-i-i i-p-n- (-a-b-)- -------------------------- Tu mokaisi ispanų (kalbą). 0
Han lærer tysk. Jis mo-os- --k-eči- (---bą). J__ m_____ v_______ (_______ J-s m-k-s- v-k-e-i- (-a-b-)- ---------------------------- Jis mokosi vokiečių (kalbą). 0
Vi lærer fransk. Mes ---o--s---a-c-zų -k-lb--. M__ m______ p_______ (_______ M-s m-k-m-s p-a-c-z- (-a-b-)- ----------------------------- Mes mokomės prancūzų (kalbą). 0
Dere lærer italiensk. J-s-mok-t-- --a-ų---a----. J__ m______ i____ (_______ J-s m-k-t-s i-a-ų (-a-b-)- -------------------------- Jūs mokotės italų (kalbą). 0
De lærer russisk. J------osi ru-ų (-a-bą-. J__ m_____ r___ (_______ J-e m-k-s- r-s- (-a-b-)- ------------------------ Jie mokosi rusų (kalbą). 0
Det er interessant å lære språk. K----- m-k-ti- (y--)-į-om-. K_____ m______ (____ į_____ K-l-a- m-k-t-s (-r-) į-o-u- --------------------------- Kalbas mokytis (yra) įdomu. 0
Vi ønsker å forstå folk. (-es) no-i-e-sup--s-i-----es. (____ n_____ s_______ ž______ (-e-) n-r-m- s-p-a-t- ž-o-e-. ----------------------------- (Mes) norime suprasti žmones. 0
Vi ønsker å snakke med folk. (---) n---me kalbė--- -u--monėmis. (____ n_____ k_______ s_ ž________ (-e-) n-r-m- k-l-ė-i- s- ž-o-ė-i-. ---------------------------------- (Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.