Parlør

no På skolen   »   be У школе

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Hvor er vi? Дз----? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
Dze-my? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Vi er på skolen. Мы --ш-оле. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
My u----o--. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Vi har undervisning. У-н------яткі. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U-na--za--at--. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Det er elevene. Гэта----ні. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Geta-vu--n-. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Det er læreren. Г--- н---аўн-ц-. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
G--- -ast-unі---. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Det er klassen. Гэ---к-ас. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Geta--las. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Hva gjør vi? Шт- мы р-б-м? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
S-t- -- rob--? S___ m_ r_____ S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Vi lærer. Мы-ву--мся. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
My-v--hyms--. M_ v_________ M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Vi lærer et språk. М- выву--е- мов-. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
M---------e- ----. M_ v________ m____ M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Jeg lærer engelsk. Я --вуч-ю-англі----ю м---. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Ya vyv-cha-- an-lіys---u--o-u. Y_ v________ a__________ m____ Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Du lærer spansk. Ты--ы---а---і-п-------мо--. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
T--v-v-ch-es-----an-ku----o--. T_ v_________ і_________ m____ T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Han lærer tysk. Ё- в--уч-е -ямец-у--мо-у. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
En ---uc-ae-n--me-skuy- mo-u. E_ v_______ n__________ m____ E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Vi lærer fransk. М-----у--е- франц---к-ю----у. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
My v-v-cha-m-fra-t-u--kuyu--ovu. M_ v________ f____________ m____ M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Dere lærer italiensk. В---ы-учае-- ---льянску- -о--. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
Vy----u----t-e --a-----s-u-u --vu. V_ v__________ і____________ m____ V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
De lærer russisk. Яны выв-ча--ь руск-- -ов-. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Y--y -y-uc-a--ts’-r--k--- mov-. Y___ v___________ r______ m____ Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Det er interessant å lære språk. В--уч-ц--мовы--і--ва. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
Vyvu--a-----ov- t-іka--. V_________ m___ t_______ V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Vi ønsker å forstå folk. Мы хо----разумец- -юд-ей. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My --o---m-razu---s’-ly-d-ey. M_ k______ r________ l_______ M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Vi ønsker å snakke med folk. Мы----ам-раз-а--я-- ---юдзь--. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
M- k--ch-m -az-a-l--t-’ z -yu---mі. M_ k______ r___________ z l________ M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.