Parlør

no Småprat 3   »   lt III (trečias) pokalbis

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [dvidešimt du]

III (trečias) pokalbis

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk litauisk Spill Mer
Røyker du? A- -ūko-e? A_ r______ A- r-k-t-? ---------- Ar rūkote? 0
Jeg gjorde det før. Ank-č----ta---(rū-iau-. A_______ t___ (________ A-k-č-a- t-i- (-ū-i-u-. ----------------------- Anksčiau taip (rūkiau). 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. Bet -abar---b-rū-au. B__ d____ n_________ B-t d-b-r n-b-r-k-u- -------------------- Bet dabar neberūkau. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Ar-ju---ne-r---ys- --i rūky--u? A_ j___ n_________ j__ r_______ A- j-m- n-t-u-d-s- j-i r-k-s-u- ------------------------------- Ar jums netrukdys, jei rūkysiu? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. Ne- --s---ne. N__ v____ n__ N-, v-s-i n-. ------------- Ne, visai ne. 0
Det forstyrrer meg ikke. Ta--ma---e-r-k-o. T__ m__ n________ T-i m-n n-t-u-d-. ----------------- Tai man netrukdo. 0
Skal du drikke noe? Ar-k---o-s--šge-----? A_ k_ n___ i_________ A- k- n-r- i-g-r-i-e- --------------------- Ar ko nors išgersite? 0
En konjakk? Gal---nj--o? G__ k_______ G-l k-n-a-o- ------------ Gal konjako? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Ne,-g-ri-u--l-u-. N__ g_____ a_____ N-, g-r-a- a-a-s- ----------------- Ne, geriau alaus. 0
Reiser du mye? Ar---ug-ke----ja--? A_ d___ k__________ A- d-u- k-l-a-j-t-? ------------------- Ar daug keliaujate? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. T--p,--a------iai-keli--j---ers-o r--kal--s. T____ d__________ k_______ v_____ r_________ T-i-, d-u-i-u-i-i k-l-a-j- v-r-l- r-i-a-a-s- -------------------------------------------- Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais. 0
Men nå er vi på ferie. B-t --b-----e-------a----og-uj--e. B__ d____ (____ č__ a_____________ B-t d-b-r (-e-) č-a a-o-t-g-u-a-e- ---------------------------------- Bet dabar (mes) čia atostogaujame. 0
Så varmt det var! K--- k-ršti-! K___ k_______ K-k- k-r-t-s- ------------- Koks karštis! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Ta--- ši--d--- ti---- k-ršt-. T____ š_______ t_____ k______ T-i-, š-a-d-e- t-k-a- k-r-t-. ----------------------------- Taip, šiandien tikrai karšta. 0
La oss gå ut på balkongen. E--am--- ba----ą. E_____ į b_______ E-n-m- į b-l-o-ą- ----------------- Einame į balkoną. 0
I morgen er det fest her. Ry--j či---us vak--ė--s. R____ č__ b__ v_________ R-t-j č-a b-s v-k-r-l-s- ------------------------ Rytoj čia bus vakarėlis. 0
Kommer dere også? Ar-jū--t--p pat-at--si--? A_ j__ t___ p__ a________ A- j-s t-i- p-t a-e-s-t-? ------------------------- Ar jūs taip pat ateisite? 0
Ja, vi er invitert, vi også . T---,-me--ta-p -at-esame--a-vi---- - m---ta-p ---------e-ė. T____ m__ t___ p__ e____ p________ / m__ t___ p__ p________ T-i-, m-s t-i- p-t e-a-e p-k-i-s-i / m-s t-i- p-t p-k-i-t-. ----------------------------------------------------------- Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.