Parlør

no På skolen   »   mk Во училиште

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

Vo oochilishtye

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
Hvor er vi? К--е см-? К___ с___ К-д- с-е- --------- Каде сме? 0
Kad-e-s--e? K____ s____ K-d-e s-y-? ----------- Kadye smye?
Vi er på skolen. Ни- -м- в- уч--и-----. Н__ с__ в_ у__________ Н-е с-е в- у-и-и-т-т-. ---------------------- Ние сме во училиштето. 0
Ni-e smye -o--oc-i-isht-e-o. N___ s___ v_ o______________ N-y- s-y- v- o-c-i-i-h-y-t-. ---------------------------- Niye smye vo oochilishtyeto.
Vi har undervisning. Н-----а-е ---та--. Н__ и____ н_______ Н-е и-а-е н-с-а-а- ------------------ Ние имаме настава. 0
N--e--m-m----a-----. N___ i_____ n_______ N-y- i-a-y- n-s-a-a- -------------------- Niye imamye nastava.
Det er elevene. О---се-уч---ц--е. О__ с_ у_________ О-а с- у-е-и-и-е- ----------------- Ова се учениците. 0
O-a-sye--o-h---i--it-e. O__ s__ o______________ O-a s-e o-c-y-n-t-i-y-. ----------------------- Ova sye oochyenitzitye.
Det er læreren. Ова-е-н-ставн--к-т-. О__ е н_____________ О-а е н-с-а-н-ч-а-а- -------------------- Ова е наставничката. 0
O-- ye -as-a---ch--t-. O__ y_ n______________ O-a y- n-s-a-n-c-k-t-. ---------------------- Ova ye nastavnichkata.
Det er klassen. Ова - о-д---н--то. О__ е о___________ О-а е о-д-л-н-е-о- ------------------ Ова е одделението. 0
Ov---e-o---el-eni----. O__ y_ o______________ O-a y- o-d-e-y-n-y-t-. ---------------------- Ova ye oddyelyeniyeto.
Hva gjør vi? Ш-о---а-и--? Ш__ п_______ Ш-о п-а-и-е- ------------ Што правиме? 0
Sh-- --avim-e? S___ p________ S-t- p-a-i-y-? -------------- Shto pravimye?
Vi lærer. Н-е уч-м-. Н__ у_____ Н-е у-и-е- ---------- Ние учиме. 0
Ni---oo---m-e. N___ o________ N-y- o-c-i-y-. -------------- Niye oochimye.
Vi lærer et språk. Н-- учи-е е-ен ј-зик. Н__ у____ е___ ј_____ Н-е у-и-е е-е- ј-з-к- --------------------- Ние учиме еден јазик. 0
N----o--h------e---n----ik. N___ o_______ y_____ ј_____ N-y- o-c-i-y- y-d-e- ј-z-k- --------------------------- Niye oochimye yedyen јazik.
Jeg lærer engelsk. Ј-с уч-м а-г-и--и. Ј__ у___ а________ Ј-с у-а- а-г-и-к-. ------------------ Јас учам англиски. 0
Ј-- o-cham a-g-l----. Ј__ o_____ a_________ Ј-s o-c-a- a-g-l-s-i- --------------------- Јas oocham anguliski.
Du lærer spansk. Ти --и- шпанс-и. Т_ у___ ш_______ Т- у-и- ш-а-с-и- ---------------- Ти учиш шпански. 0
T- o-ch--h--hp-n-k-. T_ o______ s________ T- o-c-i-h s-p-n-k-. -------------------- Ti oochish shpanski.
Han lærer tysk. То----и г-р--н---. Т__ у__ г_________ Т-ј у-и г-р-а-с-и- ------------------ Тој учи германски. 0
Toј-oo----g-yerman--i. T__ o____ g___________ T-ј o-c-i g-y-r-a-s-i- ---------------------- Toј oochi guyermanski.
Vi lærer fransk. Ни---ч--е-ф-анц-ски. Н__ у____ ф_________ Н-е у-и-е ф-а-ц-с-и- -------------------- Ние учиме француски. 0
N-ye-oo-h-m----r-ntz--ski. N___ o_______ f___________ N-y- o-c-i-y- f-a-t-o-s-i- -------------------------- Niye oochimye frantzooski.
Dere lærer italiensk. В------т- -тали-анск-. В__ у____ и___________ В-е у-и-е и-а-и-а-с-и- ---------------------- Вие учите италијански. 0
Viye-----i-y--i-aliјa----. V___ o_______ i___________ V-y- o-c-i-y- i-a-i-a-s-i- -------------------------- Viye oochitye italiјanski.
De lærer russisk. Т-е-у-а--ру-ки. Т__ у___ р_____ Т-е у-а- р-с-и- --------------- Тие учат руски. 0
T-y- ----at -oo-ki. T___ o_____ r______ T-y- o-c-a- r-o-k-. ------------------- Tiye oochat rooski.
Det er interessant å lære språk. У-ењ-то ј-з-ци - и--е-е--о. У______ ј_____ е и_________ У-е-е-о ј-з-ц- е и-т-р-с-о- --------------------------- Учењето јазици е интересно. 0
Ooch----e-- --zitzi ye-i-t--ryesn-. O__________ ј______ y_ i___________ O-c-y-њ-e-o ј-z-t-i y- i-t-e-y-s-o- ----------------------------------- Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
Vi ønsker å forstå folk. Ние с--а-е ---г--разбира-е -----о. Н__ с_____ д_ г_ р________ л______ Н-е с-к-м- д- г- р-з-и-а-е л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 0
Ni----aka--- -- -ui ---b-ram-e--o--ye-o. N___ s______ d_ g__ r_________ l________ N-y- s-k-m-e d- g-i r-z-i-a-y- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
Vi ønsker å snakke med folk. Ние-с--аме-д--з-о-ува-е с-----е--. Н__ с_____ д_ з________ с_ л______ Н-е с-к-м- д- з-о-у-а-е с- л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 0
Ni-- ---am-e--a zbo-----mye-so---o-y-to. N___ s______ d_ z__________ s_ l________ N-y- s-k-m-e d- z-o-o-v-m-e s- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.