Parlør

no På kjøkkenet   »   ro În bucătărie

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [nouăsprezece]

În bucătărie

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? A- o--uc--ă-ie nouă? A_ o b________ n____ A- o b-c-t-r-e n-u-? -------------------- Ai o bucătărie nouă? 0
Hva skal du lage i dag? Ce-v-ei--ă-g-t-şt- a-tă--? C_ v___ s_ g______ a______ C- v-e- s- g-t-ş-i a-t-z-? -------------------------- Ce vrei să găteşti astăzi? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? G-t---i el-ct-ic---- cu g-z? G______ e_______ s__ c_ g___ G-t-ş-i e-e-t-i- s-u c- g-z- ---------------------------- Găteşti electric sau cu gaz? 0
Skal jeg skjære opp løken? S--t-i ce-el-? S_ t__ c______ S- t-i c-p-l-? -------------- Să tai cepele? 0
Skal jeg skrelle potetene? Să-c-r-- c---o---? S_ c____ c________ S- c-r-ţ c-r-o-i-? ------------------ Să curăţ cartofii? 0
Skal jeg vaske salaten? S- ---l-salat-? S_ s___ s______ S- s-ă- s-l-t-? --------------- Să spăl salata? 0
Hvor er glassene? Und- s--t ---a--l-? U___ s___ p________ U-d- s-n- p-h-r-l-? ------------------- Unde sunt paharele? 0
Hvor er serviset? Unde s-nt-va----? U___ s___ v______ U-d- s-n- v-s-l-? ----------------- Unde sunt vasele? 0
Hvor er bestikket? U-de-s-n--t-câmuril-? U___ s___ t__________ U-d- s-n- t-c-m-r-l-? --------------------- Unde sunt tacâmurile? 0
Har du en boksåpner? A- -- -e-făc---r ---co-se-ve? A_ u_ d_________ d_ c________ A- u- d-s-ă-ă-o- d- c-n-e-v-? ----------------------------- Ai un desfăcător de conserve? 0
Har du en flaskeåpner? Ai-un de---c---- d- s-i---? A_ u_ d_________ d_ s______ A- u- d-s-ă-ă-o- d- s-i-l-? --------------------------- Ai un desfăcător de sticle? 0
Har du en korketrekker? Ai un-t---u-o-? A_ u_ t________ A- u- t-r-u-o-? --------------- Ai un tirbuşon? 0
Koker du suppen i denne gryten? G--e--i----a î---c-astă-oa-ă? G______ s___ î_ a______ o____ G-t-ş-i s-p- î- a-e-s-ă o-l-? ----------------------------- Găteşti supa în această oală? 0
Steker du fisken i denne pannen? Pr---ş-i ---tel- î--ac---t----gai-? P_______ p______ î_ a______ t______ P-ă-e-t- p-ş-e-e î- a-e-s-ă t-g-i-? ----------------------------------- Prăjeşti peştele în această tigaie? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? P--j-şti -e-um--- -e ac--- gri-? P_______ l_______ p_ a____ g____ P-ă-e-t- l-g-m-l- p- a-e-t g-i-? -------------------------------- Prăjeşti legumele pe acest gril? 0
Jeg dekker bordet. E---un ---a. E_ p__ m____ E- p-n m-s-. ------------ Eu pun masa. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. A-ci---n----ţ-tele,-f--c-l--ele şi--in-ur-le. A___ s___ c________ f__________ ş_ l_________ A-c- s-n- c-ţ-t-l-, f-r-u-i-e-e ş- l-n-u-i-e- --------------------------------------------- Aici sunt cuţitele, furculiţele şi lingurile. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Ai-i-sun- --h---l-- f-r-ur-ile -- -e-veţe---e. A___ s___ p________ f_________ ş_ ş___________ A-c- s-n- p-h-r-l-, f-r-u-i-l- ş- ş-r-e-e-e-e- ---------------------------------------------- Aici sunt paharele, farfuriile şi şerveţelele. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!