Parlør

no Småprat 3   »   px Conversa 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (BR) Spill Mer
Røyker du? V-c---u-a? V___ f____ V-c- f-m-? ---------- Você fuma? 0
Jeg gjorde det før. A-ti-am-nte ---. A__________ s___ A-t-g-m-n-e s-m- ---------------- Antigamente sim. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. Ma----o------nã- --m-. M__ a____ j_ n__ f____ M-s a-o-a j- n-o f-m-. ---------------------- Mas agora já não fumo. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Vo-ê -e i-c---d-,-s--eu --ma-? V___ s_ i________ s_ e_ f_____ V-c- s- i-c-m-d-, s- e- f-m-r- ------------------------------ Você se incomoda, se eu fumar? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. N--, -b--lutame-t-. N___ a_____________ N-o- a-s-l-t-m-n-e- ------------------- Não, absolutamente. 0
Det forstyrrer meg ikke. I-t--n---m- i--o-oda. I___ n__ m_ i________ I-t- n-o m- i-c-m-d-. --------------------- Isto não me incomoda. 0
Skal du drikke noe? B-be-algum--coisa? B___ a_____ c_____ B-b- a-g-m- c-i-a- ------------------ Bebe alguma coisa? 0
En konjakk? Um co----ue? U_ c________ U- c-n-a-u-? ------------ Um conhaque? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Nã-- p---ir- --- cer---a. N___ p______ u__ c_______ N-o- p-e-i-o u-a c-r-e-a- ------------------------- Não, prefiro uma cerveja. 0
Reiser du mye? Vi--a----to? V____ m_____ V-a-a m-i-o- ------------ Viaja muito? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. S-m- s-b-etu-o---- --age-s--e---g-cio. S___ s________ s__ v______ d_ n_______ S-m- s-b-e-u-o s-o v-a-e-s d- n-g-c-o- -------------------------------------- Sim, sobretudo são viagens de negócio. 0
Men nå er vi på ferie. M-- -go-a -st---s ---i d--fé-i-s. M__ a____ e______ a___ d_ f______ M-s a-o-a e-t-m-s a-u- d- f-r-a-. --------------------------------- Mas agora estamos aqui de férias. 0
Så varmt det var! Q-e --l-r! Q__ c_____ Q-e c-l-r- ---------- Que calor! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. S-m- -oje -e-lme-t- e-tá-m-ito-c--o-. S___ h___ r________ e___ m____ c_____ S-m- h-j- r-a-m-n-e e-t- m-i-o c-l-r- ------------------------------------- Sim, hoje realmente está muito calor. 0
La oss gå ut på balkongen. Vam-- para-- -a--nd-. V____ p___ a v_______ V-m-s p-r- a v-r-n-a- --------------------- Vamos para a varanda. 0
I morgen er det fest her. Aman-ã --- a-o-tec-- uma-f---a--q-i. A_____ v__ a________ u__ f____ a____ A-a-h- v-i a-o-t-c-r u-a f-s-a a-u-. ------------------------------------ Amanhã vai acontecer uma festa aqui. 0
Kommer dere også? Vo-----mbé--ve-? V___ t_____ v___ V-c- t-m-é- v-m- ---------------- Você também vem? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Sim,-t-mb------o--convid-d-s. S___ t_____ f____ c__________ S-m- t-m-é- f-m-s c-n-i-a-o-. ----------------------------- Sim, também fomos convidados. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.