Parlør

no Småprat 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
Røyker du? В--к--и--? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
V---ur-t-? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Jeg gjorde det før. Р-ньше---. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
Ranʹs-e-da. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Men jeg røyker ikke nå lenger. Н---еп-р--я ---ь-е -е--у--. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
No t-p--ʹ -----lʹ-he -----r-u. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Вы -е-в-з--жа---, --л- ----кур-? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy ne---zra-hay-----ye--- -a -akur-u? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Nei da, ikke i det hele tatt. Абс--ютно не-. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
A-so----no--e-. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Det forstyrrer meg ikke. Мн- это--е -о--ш--т. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
M-e--to-n- --mesha-et. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
Skal du drikke noe? В- ----н---д- ---т-? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
Vy c-------u-ʹ-p-----? V_ c__________ p______ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
En konjakk? К-ньяк? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K---ya-? K_______ K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Nei, jeg tar heller en øl. Н-т,---чше пи--. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N-t- -uch--e p---. N___ l______ p____ N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
Reiser du mye? Вы ---го--ут-ш--т--е-е? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
V--m-ogo-pu--sh-st--y-te? V_ m____ p_______________ V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
Ja, det er mest forretningsreiser. Д---в --льшин--ве --уч--в -то-де----- п-езд-и. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
Da--v -ol------tve--l--h-yev--t- -e-o-yye---y-zd-i. D__ v b___________ s________ e__ d_______ p________ D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
Men nå er vi på ferie. Но-с-й-ас--ы--де-ь в -тпус-е. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
N-----ch-s-----des- v-otpu--e. N_ s______ m_ z____ v o_______ N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
Så varmt det var! Ка--я-ж---! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
K-ka-a-zh---! K_____ z_____ K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
Ja, i dag er det virkelig varmt. Да- ----дн---ей-т-----ьн--жа---. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Da,-segod-y- dey--vit--ʹ----h-r-o. D__ s_______ d____________ z______ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
La oss gå ut på balkongen. П-йдём-н--ба-кон. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
P-y--m na-b---on. P_____ n_ b______ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
I morgen er det fest her. З-в------е-ь-б--ет ве--ри-ка. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Za--r--z-e-ʹ bude- v----r-nk-. Z_____ z____ b____ v__________ Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
Kommer dere også? Вы тож--п-и--те? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
V- --zh- --id---? V_ t____ p_______ V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
Ja, vi er invitert, vi også . Да--на---о-- при----или. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
Da, -a--to-h- p-i-l--i--. D__ n__ t____ p__________ D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.