Parlør

no Småprat 3   »   es Pequeñas Conversaciones 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [veintidós]

Pequeñas Conversaciones 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk spansk Spill Mer
Røyker du? ¿---- (us---)? ¿____ (_______ ¿-u-a (-s-e-)- -------------- ¿Fuma (usted)?
Jeg gjorde det før. Ant-s---. A____ s__ A-t-s s-. --------- Antes sí.
Men jeg røyker ikke nå lenger. Pe------r---a -o-fum-. P___ a____ y_ n_ f____ P-r- a-o-a y- n- f-m-. ---------------------- Pero ahora ya no fumo.
Forstyrrer det deg at jeg røyker? ¿Le-mo------q-- fume? ¿__ m______ q__ f____ ¿-e m-l-s-a q-e f-m-? --------------------- ¿Le molesta que fume?
Nei da, ikke i det hele tatt. N-- -n-abso-uto. N__ e_ a________ N-, e- a-s-l-t-. ---------------- No, en absoluto.
Det forstyrrer meg ikke. N- -- -ol--ta. N_ m_ m_______ N- m- m-l-s-a- -------------- No me molesta.
Skal du drikke noe? ¿---e-- -u-te---b---r-a-g-? ¿______ (______ b____ a____ ¿-u-e-e (-s-e-) b-b-r a-g-? --------------------------- ¿Quiere (usted) beber algo?
En konjakk? ¿U- c----? ¿__ c_____ ¿-n c-ñ-c- ---------- ¿Un coñac?
Nei, jeg tar heller en øl. N-- ---f-er---n--c-rv---. N__ p_______ u__ c_______ N-, p-e-i-r- u-a c-r-e-a- ------------------------- No, prefiero una cerveza.
Reiser du mye? ¿-i-ja (-s-e----uch-? ¿_____ (______ m_____ ¿-i-j- (-s-e-) m-c-o- --------------------- ¿Viaja (usted) mucho?
Ja, det er mest forretningsreiser. S---por n--o---s la ma--ría--e-l-s-ve--s. S__ p__ n_______ l_ m______ d_ l__ v_____ S-, p-r n-g-c-o- l- m-y-r-a d- l-s v-c-s- ----------------------------------------- Sí, por negocios la mayoría de las veces.
Men nå er vi på ferie. P-r--a---a est--os -q-í-de-vacaci----. P___ a____ e______ a___ d_ v__________ P-r- a-o-a e-t-m-s a-u- d- v-c-c-o-e-. -------------------------------------- Pero ahora estamos aquí de vacaciones.
Så varmt det var! ¡--- -alor! ¡___ c_____ ¡-u- c-l-r- ----------- ¡Qué calor!
Ja, i dag er det virkelig varmt. Sí, --y-h-----ealm-n-e--u-h- ca--r. S__ h__ h___ r________ m____ c_____ S-, h-y h-c- r-a-m-n-e m-c-o c-l-r- ----------------------------------- Sí, hoy hace realmente mucho calor.
La oss gå ut på balkongen. Sa---m---a---alc--. S_______ a_ b______ S-l-a-o- a- b-l-ó-. ------------------- Salgamos al balcón.
I morgen er det fest her. Aq-í---b-- -n--fie-ta -a--na. A___ h____ u__ f_____ m______ A-u- h-b-á u-a f-e-t- m-ñ-n-. ----------------------------- Aquí habrá una fiesta mañana.
Kommer dere også? ¿-i-n-n -st-de------i-n? ¿______ u______ t_______ ¿-i-n-n u-t-d-s t-m-i-n- ------------------------ ¿Vienen ustedes también?
Ja, vi er invitert, vi også . Sí- -os-t-os / no--t----tam-i-n --t-m----n-i--do- - -------as. S__ n_______ / n_______ t______ e______ i________ / i_________ S-, n-s-t-o- / n-s-t-a- t-m-i-n e-t-m-s i-v-t-d-s / i-v-t-d-s- -------------------------------------------------------------- Sí, nosotros / nosotras también estamos invitados / invitadas.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.