Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina albanščina Igraj Več
Odkod prihajate? N-a ----? N__ v____ N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
Iz Basla. Ng--Ba-e-i. N__ B______ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
Basel je v Švici. B-z-l- n-odhet n- -vi-ёr. B_____ n______ n_ Z______ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? A mu-- -’j----eza-toj me----i- M-le-? A m___ t___ p________ m_ z____ M_____ A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
On je tujec. Ai ёs-tё----ua-. A_ ё____ i h____ A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
On govori več jezikov. A---le- di-a g-u-ё. A_ f___ d___ g_____ A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
Ali ste prvič tukaj? Ё--t- hera-- -a-ё -e-j-n--k-tu? Ё____ h___ e p___ q_ j___ k____ Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Jo--v--i- - kal----ish--kёt-. J__ v____ e k_____ i___ k____ J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
Vendar samo en teden. P-- -etё- p-r-njё j-v-. P__ v____ p__ n__ j____ P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
Kako vam je všeč pri nas? A-ju--ё---n kёt--t- ne? A j_ p_____ k___ t_ n__ A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Shu-ё-mi-ё- --er--it ja----ё--jel----m. S____ m____ N_______ j___ t_ s_________ S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Dh- --ty-a m- --lq-- sh-mё. D__ n_____ m_ p_____ s_____ D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
Kaj ste po poklicu? Ç-ar- -r---s--ni --n-? Ç____ p_________ k____ Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
Sem prevajalec. Jam pёr-t--e-. J__ p_________ J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
Prevajam knjige. U-ё--ёrkthej -i-ra. U__ p_______ l_____ U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
Ste sami tukaj? V-t-m -e----ёtu? V____ j___ k____ V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Jo--gr--j- -me-/-b--r--im ----- -ji-h-s-t--kёt-. J__ g_____ i__ / b____ i_ ё____ g_________ k____ J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
In tam sta oba moja otroka. Dhe -tje --nё-t--d- -ёm---- --mi. D__ a___ j___ t_ d_ f______ e m__ D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -