| Odkod prihajate? |
Кай-- --рд-н бо--с-з?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
Ka-sı-j-rd---b-lo--z?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
|
Odkod prihajate?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
|
| Iz Basla. |
Баз--ь--н.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B-z-lde-.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
Iz Basla.
Базельден.
Bazelden.
|
| Basel je v Švici. |
Б-зе-- Швейцар--да ж-й---к--.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
B---- Ş--y-sariya-------a---n.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
Basel je v Švici.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
| Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? |
Сизд--Мюл-ер -ыр-- --н-н --аныш-ы---м--о---у?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S--d--Myu--e----r-- --nen--aan---ırs-m bolo--?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
| On je tujec. |
Ал-ч-т-э--и-.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Al--et--l--k.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
|
On je tujec.
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
|
| On govori več jezikov. |
А- --- к-нч--т--д- сү-----.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Al-bir ka-ç---ild- -ü-lö--.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
|
On govori več jezikov.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
|
| Ali ste prvič tukaj? |
С-з --л ж-рге---р-н----о-- ке---ң-зби?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
S---b-- --rg------nçi-j------ld----bi?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
Ali ste prvič tukaj?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
| Ne, bil sem tukaj že lani. |
Жо-, -ен-----ы- -у- жер----о--о-м--.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
J-k,---n ---t-- bu- --rd- -ol-on---.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
Ne, bil sem tukaj že lani.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
| Vendar samo en teden. |
Биро---ир---м--а---на.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
Biro- bir---m-ga-g--a.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
|
Vendar samo en teden.
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
|
| Kako vam je všeč pri nas? |
Бул-ж-р-е --з-----нда- жаг-п-ж-т--?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
Bul---r-- --zge k--d-- --g-- -a--t?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
Kako vam je všeč pri nas?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
| Zelo. Ljudje so prijazni. |
А-дан-ж-к--.---и---кшы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Ab--n-----ı. -li j-kşı.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
Zelo. Ljudje so prijazni.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
| In pokrajina mi je tudi všeč. |
А-ан-маг- --йзаж да-ж--ат.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
An-- m-ga p-y-aj -a -ag--.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
|
In pokrajina mi je tudi všeč.
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
|
| Kaj ste po poklicu? |
Си-ди- ---и-и------нд--?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
S-z----kesibiŋiz --n--y?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
Kaj ste po poklicu?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
| Sem prevajalec. |
М-- -о-о-мо--м-н.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M-n-kot----ç--u-.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
|
Sem prevajalec.
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
|
| Prevajam knjige. |
М-- --т-пт---и кот-р--ун.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M--------t-r-i--otor-mun.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
|
Prevajam knjige.
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
|
| Ste sami tukaj? |
Бу--ж-р-е-ж---ызсыз--?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
B-l -er-- -al--zsız--?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
|
Ste sami tukaj?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
|
| Ne, z mano je tudi žena / mož. |
Жок- -ен-н--я--м/-ү---м-д--бу- ж--д-.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
J----m-ni- -yalım/küyö---d- b-l-j-rde.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
Ne, z mano je tudi žena / mož.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
| In tam sta oba moja otroka. |
А--н --ни---к--ба-а--б-р.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
A-an --ni- --- bal---ba-.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
|
In tam sta oba moja otroka.
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.
|