Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   fr Conversation 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina francoščina Igraj Več
Odkod prihajate? D’-- v-----v-u--? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Iz Basla. D--Bâle. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Basel je v Švici. Bâ---s- tr--ve -n-S-is--. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? P-i---e --us -r---nter--o--i-ur--u-l---? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
On je tujec. I- -s--étran-e-. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
On govori več jezikov. I---ar-e -lu--e--s -a--u--. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Ali ste prvič tukaj? E-t-ce l- --emiè-- f-i------v--s -tes-ici-? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. No-,---y é-a------à l’an--ern--r. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Vendar samo en teden. Mais --ulem------ur un- se-a-n-. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Kako vam je všeč pri nas? Commen- -ous pla---z-vo-- --e- nous-? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. B----o-p.--es-gens -o-- très-------hi-u-s. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. E- l- --y-ag------la-t -uss-. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Kaj ste po poklicu? Q-el-e-t-votr----ofe-s-o--? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Sem prevajalec. J---u---tr-d-c-e-r - t----ctr-ce. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Prevajam knjige. Je----d-i--d-- --vre-. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Ste sami tukaj? Ê------u------ ici ? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. N--, ma ----e-- -o---ari-e-t ----i ic-. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
In tam sta oba moja otroka. E- v-------s---ux--nf-nt-. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -