Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   fr Conversation 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina francoščina Igraj Več
Odkod prihajate? D’où ----z----- ? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Iz Basla. D----le. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Basel je v Švici. B-l- s----ou-e--n--u-ss-. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? P--s-je-v--s-pr-s--------n--e------l-r-? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
On je tujec. I---st é--ange-. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
On govori več jezikov. Il pa--- p----e--s la-gu-s. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Ali ste prvič tukaj? Es------- -r---è-- -ois--------s-ê----ic- ? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. N--- --y---a-- déjà-l’an---rn---. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Vendar samo en teden. M-is-se-le--nt--o-r -n---e-a-n-. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Kako vam je všeč pri nas? C-m-----vou- -la-se--v--s------no-- ? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Beauco-p. L-s g-ns---n- t-è--s-m-ath--u--. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Et--- -ay--ge-me p--ît-aus-i. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Kaj ste po poklicu? Q-e- es---o--e-p--f-ssio--? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Sem prevajalec. Je s-i- -r-du------- -r-d--tric-. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Prevajam knjige. Je --adu-s --s -i---s. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Ste sami tukaj? Ê-e--vous s--l ic--? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. N-n- -- fem------on-m-ri-est -u--i---i. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
In tam sta oba moja otroka. E--v-ic- m-s --u- e---nt-. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -