| Odkod prihajate? |
م----- --ت؟
__ أ__ أ___
-ن أ-ن أ-ت-
------------
من أين أنت؟
0
M-n -yna an--?
M__ a___ a____
M-n a-n- a-t-?
--------------
Min ayna anta?
|
Odkod prihajate?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
|
| Iz Basla. |
م----زل.
م_ ب____
م- ب-ز-.
--------
من بازل.
0
Mi- -az--.
M__ B_____
M-n B-z-l-
----------
Min Bazil.
|
Iz Basla.
من بازل.
Min Bazil.
|
| Basel je v Švici. |
---ل---ع--ي سو-س--.
____ ت__ ف_ س______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.
--------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
B-zil taqa--f- --isr-.
B____ t____ f_ S______
B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-.
----------------------
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
Basel je v Švici.
بازل تقع في سويسرا.
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
| Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? |
-س-ح -ي -- أق-م لك ا-سي---و-ر!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!
-------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
Is--h l- a---q--d-m-l--a--l-s----- M----r!
I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______
I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-!
------------------------------------------
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
| On je tujec. |
هو--ج-بي.
ه_ أ_____
ه- أ-ن-ي-
---------
هو أجنبي.
0
H--a--j-abi.
H___ a______
H-w- a-n-b-.
------------
Huwa ajnabi.
|
On je tujec.
هو أجنبي.
Huwa ajnabi.
|
| On govori več jezikov. |
هو-يت--ث -----غ--.
ه_ ي____ ع__ ل____
ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-.
------------------
هو يتحدث عدة لغات.
0
H-wa----a-adath-‘i-at-----a-.
H___ y_________ ‘____ l______
H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-.
-----------------------------
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
On govori več jezikov.
هو يتحدث عدة لغات.
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
| Ali ste prvič tukaj? |
ه- -ذ--هي ا---- ------ ---ه--؟
ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___
ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا-
------------------------------
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
0
H-l ---h--i -iy- a---a--- al-ou-a---k--hu-a?
H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____
H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-?
--------------------------------------------
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
Ali ste prvič tukaj?
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
| Ne, bil sem tukaj že lani. |
-ا،---- هنا-ف----ع-- ال-اض-.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.
-----------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
L---k-n- h-na fi -----m -----d-.
L__ k___ h___ f_ a_____ a_______
L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i-
--------------------------------
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
Ne, bil sem tukaj že lani.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
| Vendar samo en teden. |
ول----مد- -سبو--فقط.
____ ل___ أ____ ف___
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
---------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
W----i- li-u-d------o-‘ -a---.
W______ l_______ u_____ f_____
W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t-
------------------------------
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
Vendar samo en teden.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
| Kako vam je všeč pri nas? |
هل-يع-بك-ال---- ه--؟
ه_ ي____ ا_____ ه___
ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا-
--------------------
هل يعجبك المكان هنا؟
0
Ha--ya‘--b---al-ma-an h-na?
H__ y_______ a_______ h____
H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-?
---------------------------
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
Kako vam je všeč pri nas?
هل يعجبك المكان هنا؟
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
| Zelo. Ljudje so prijazni. |
جيد-ج---. ال-اس-----ي-.
ج__ ج___ ا____ ل______
ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-.
-----------------------
جيد جداً. الناس لطيفين.
0
Jayy----i-d--. A-------ateef-n.
J_____ j______ A_____ l________
J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-.
-------------------------------
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
Zelo. Ljudje so prijazni.
جيد جداً. الناس لطيفين.
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
| In pokrajina mi je tudi všeč. |
وال--اظر---طب-عي---عجب-- --ض-ً.
________ ا_______ ت_____ أ____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً-
--------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
0
Wa--mana--r -----b--iya----ji-u-- a--an.
W__________ a__________ t________ a_____
W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n-
----------------------------------------
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
In pokrajina mi je tudi všeč.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
| Kaj ste po poklicu? |
م- -ي م-نة؟
م_ ه_ م____
م- ه- م-ن-؟
-----------
ما هي مهنة؟
0
M- -iy- m-hna-u-?
M_ h___ m________
M- h-y- m-h-a-u-?
-----------------
Ma hiya mihnatuk?
|
Kaj ste po poklicu?
ما هي مهنة؟
Ma hiya mihnatuk?
|
| Sem prevajalec. |
أ-ا متر--.
___ م_____
-ن- م-ر-م-
-----------
أنا مترجم.
0
Ana---tar---.
A__ m________
A-a m-t-r-i-.
-------------
Ana mutarjim.
|
Sem prevajalec.
أنا مترجم.
Ana mutarjim.
|
| Prevajam knjige. |
أ-ا-أ-رجم-ا-ك--.
أ__ أ____ ا_____
أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب-
----------------
أنا أترجم الكتب.
0
An--utar-i- ---kut--.
A__ u______ a________
A-a u-a-j-m a---u-u-.
---------------------
Ana utarjim al-kutub.
|
Prevajam knjige.
أنا أترجم الكتب.
Ana utarjim al-kutub.
|
| Ste sami tukaj? |
ه-------م---- هنا؟
__ أ__ ب_____ ه___
-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا-
-------------------
هل أنت بمفردك هنا؟
0
Ha---nta-b--uf-ada- hu-a?
H__ a___ b_________ h____
H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-?
-------------------------
Hal anta bimufradak huna?
|
Ste sami tukaj?
هل أنت بمفردك هنا؟
Hal anta bimufradak huna?
|
| Ne, z mano je tudi žena / mož. |
-ا، ---------وج--ه-ا أي--ً.
___ ز____ / ز___ ه__ أ____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً-
----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
0
L-, za-ja-i - z-wj- -una-ayd--.
L__ z______ / z____ h___ a_____
L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n-
-------------------------------
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
Ne, z mano je tudi žena / mož.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
| In tam sta oba moja otroka. |
-ه-------ا- ال-ث--ن.
_____ ط____ ا_______
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
---------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
Wa-u---ti--a---l-ith--n.
W_____ t_____ a_________
W-h-n- t-f-a- a---t-n-n-
------------------------
Wahuna tiflay al-ithnan.
|
In tam sta oba moja otroka.
وهناك طفلاي الاثنان.
Wahuna tiflay al-ithnan.
|