Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

‫21 [واحد وعشرون]‬

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

mhadathat qasirat,raqm 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina arabščina Igraj Več
Odkod prihajate? ‫-- --- أن--‬ ‫__ أ__ أ____ ‫-ن أ-ن أ-ت-‬ ------------- ‫من أين أنت؟‬ 0
mn--a-- -a-t? m_ '___ '____ m- '-y- '-n-? ------------- mn 'ayn 'ant?
Iz Basla. ‫-ن- -------.‬ ‫___ م_ ب_____ ‫-ن- م- ب-ز-.- -------------- ‫أنا من بازل.‬ 0
an-- -i- -a--l-. a___ m__ b______ a-a- m-n b-z-l-. ---------------- anaa min bazila.
Basel je v Švici. ‫-ا-ل-تق---ي --يسرا-‬ ‫____ ت__ ف_ س_______ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.- --------------------- ‫بازل تقع في سويسرا.‬ 0
b-zil--aqae-fi su-s--. b____ t____ f_ s______ b-z-l t-q-e f- s-i-r-. ---------------------- bazil taqae fi suisra.
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? ‫ا--ح----أن-أ--م لك -لس-د م--ر!‬ ‫____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م_____ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!- -------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ 0
asa--------a--'aq-am --k a---d-mu--! a_____ l_ '__ '_____ l__ a____ m____ a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-! ------------------------------------ asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
On je tujec. ‫-و ---بي.‬ ‫__ أ______ ‫-و أ-ن-ي-‬ ----------- ‫هو أجنبي.‬ 0
hw -a---bi. h_ '_______ h- '-j-a-i- ----------- hw 'ajnabi.
On govori več jezikov. ‫إن--يت----عد-- -غات-‬ ‫___ ي____ ع__ ل_____ ‫-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.- ---------------------- ‫إنه يتكلم عدّة لغات.‬ 0
'--nah---t-ka-am ---- ---h---. '_____ y________ e___ l_______ '-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a- ------------------------------ 'iinah yatakalam eddt laghata.
Ali ste prvič tukaj? ‫ه- حضر-ك -ن- لأو----ة-‬ ‫__ ح____ ه__ ل___ م____ ‫-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-‬ ------------------------ ‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ 0
hl-h-dr-tuk h--a -i--w-l-mar--? h_ h_______ h___ l______ m_____ h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t- ------------------------------- hl hadratuk huna li'awal marat?
Ne, bil sem tukaj že lani. ‫لا- كن- ه-ا-ف- --عام---م-ضي-‬ ‫___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا_______ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.- ------------------------------ ‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ 0
l-, -------na fi-a-ea--a-----. l__ k___ h___ f_ a____ a______ l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-. ------------------------------ la, kunt huna fi aleam almadi.
Vendar samo en teden. ‫-ل---ل-د---س----فقط-‬ ‫____ ل___ أ____ ف____ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-‬ ---------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ 0
w--kun -imud----usb-e-f--a--. w_____ l______ '_____ f______ w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-. ----------------------------- wlukun limudat 'usbue faqata.
Kako vam je všeč pri nas? ‫-تس-مت--ب--و---ه-ا؟‬ ‫_______ ب_____ ه____ ‫-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-‬ --------------------- ‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ 0
a-i--a--a--b-wuju--k----? a_________ b________ h___ a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a- ------------------------- atistamtae biwujudik hna?
Zelo. Ljudje so prijazni. ‫-د-ً-----ن-س --فاء.‬ ‫____ ف_____ ل______ ‫-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-‬ --------------------- ‫جداً. فالناس لطفاء.‬ 0
jd-an--fa-n--- lita-a'a. j_____ f______ l________ j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-. ------------------------ jdaan. falnaas litafa'a.
In pokrajina mi je tudi všeč. ‫و----اظ--الط-ي-ي- تعجب-- أيض-ا-‬ ‫________ ا_______ ت_____ أ_____ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-‬ --------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.‬ 0
wa-m-------a--abie--t--aej-bn- -yd-na. w_________ a_________ t_______ a______ w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-. -------------------------------------- walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Kaj ste po poklicu? ‫-------؟‬ ‫_________ ‫-ا-ه-ت-؟- ---------- ‫مامهنتك؟‬ 0
m-----k? m_______ m-m-n-k- -------- mamhntk?
Sem prevajalec. ‫--ا مت---.‬ ‫___ م______ ‫-ن- م-ر-م-‬ ------------ ‫أنا مترجم.‬ 0
ana----ara-ima-. a__ m___________ a-a m-t-r-j-m-n- ---------------- ana mutarajiman.
Prevajam knjige. ‫-ني--ترجم-ك-----‬ ‫___ أ____ ك_____ ‫-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-‬ ------------------ ‫إني أترجم كتباً.‬ 0
'iin- --t---um-----an. '____ '_______ k______ '-i-i '-t-r-u- k-b-a-. ---------------------- 'iini 'atarjum ktbaan.
Ste sami tukaj? ‫ه- ح-رت- -----ك ---؟‬ ‫__ ح____ ب_____ ه____ ‫-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-‬ ---------------------- ‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ 0
hl h--ra--k -i-u-----k -u-a? h_ h_______ b_________ h____ h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-? ---------------------------- hl hadratuk bimufradik huna?
Ne, z mano je tudi žena / mož. ‫-ا- زوج---/ ز----هنا--ي----‬ ‫___ ز____ / ز___ ه__ أ_____ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-‬ ----------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.‬ 0
la, z-------/-z---un---n---yda--. l__ z______ / z_____ h___ a______ l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-. --------------------------------- la, zawjati / zujiun huna aydana.
In tam sta oba moja otroka. ‫و-نا- طف-اي --ا-نان.‬ ‫_____ ط____ ا________ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-‬ ---------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ 0
w--n-k-taf-a--a------n. w_____ t_____ a________ w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-. ----------------------- whunak taflay alathnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -