Odkod prihajate?
Од ка---д--ѓ-т-?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
O- ----- --a-a-ye?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Odkod prihajate?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
Iz Basla.
О- -азе-.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
O--Ba-y-l.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Iz Basla.
Од Базел.
Od Bazyel.
Basel je v Švici.
Ба--- -е-н-оѓа ---Ш-а--а--ја.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
Bazy-- -------ѓ---- Shvaј-zar---.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Basel je v Švici.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
См------ д- -и ---пр-тс--вам-госп-динот М--ер?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
S---a- -i--a-v--g-o pr-et--a--m-g---podi-ot--i-y-r?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
On je tujec.
Т-ј е-ст--не-.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
To- -e -tr--ye-z.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
On je tujec.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
On govori več jezikov.
Т-ј-збору-а --веќе ја----.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
T-ј-----o--a -ov-e---e --zit--.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
On govori več jezikov.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Ali ste prvič tukaj?
Д--и---е -в----о------а-?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
D--i-s--e-ov--e-p- -r-----?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
Ali ste prvič tukaj?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Ne, bil sem tukaj že lani.
Не- --- -е---бев --д---ина---- г-дин-.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
N-e,----------ye b-ev---d----i---ata----d-na.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Ne, bil sem tukaj že lani.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Vendar samo en teden.
Н--са-о едн--с-дми-а.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
N- sa------n---y-dm--z-.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
Vendar samo en teden.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Kako vam je všeč pri nas?
К----Ви ---д---ѓа---- нас?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
K--- -- -----o--ѓa---ј --s?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Kako vam je všeč pri nas?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Zelo. Ljudje so prijazni.
М-----д-б----Л-ѓе----- љ--е-н-.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Mno---o -o-r-- -o-ѓ---o s-e-l-oobyez-i.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Zelo. Ljudje so prijazni.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
In pokrajina mi je tudi všeč.
И о-о-ин--- м--------а-- -----т---.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I -k-l--a-a -- --e--o--ѓa isto ta-a.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
In pokrajina mi je tudi všeč.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Kaj ste po poklicu?
Што---е--- за-а--?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
Sh-o--t-- p- z---y--?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Kaj ste po poklicu?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Sem prevajalec.
Ј-с--ум-пр--е---а-.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Ј-- soo----y-v-edo-v---.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
Sem prevajalec.
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
Prevajam knjige.
Ј---преве--в-- -ниги.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Ј---p-yevyedo-vam-kni-ui.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
Prevajam knjige.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Ste sami tukaj?
Д-ли -т---а-- о-д-?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
D----st-- ---i -v--e?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
Ste sami tukaj?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Ne, z mano je tudi žena / mož.
Не, ---а-а-сопр-га-- м-ј---со-руг-- и--о-т-ка--в-е.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
N----m-јa-a ---ro-g---/-moј-- -opr-o-------s-- ---- ov---.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Ne, z mano je tudi žena / mož.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
In tam sta oba moja otroka.
А-таму-----------ве-де--.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A -am-- s-- m--ty--dvy- -y-t-a.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
In tam sta oba moja otroka.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.