Odkod prihajate? |
ს-დ--რ- ხარ-?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sada--i-kha--?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
Odkod prihajate?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
Iz Basla. |
ბაზელ---ნ.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
ba-e---a-.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
Iz Basla.
ბაზელიდან.
bazelidan.
|
Basel je v Švici. |
ბა---ი---ე--ა------.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
b--e-i-s--e------a--ia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
Basel je v Švici.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? |
შ-იძ-ებ- ბატ-ნ-----ლერი--არ--გ-დ----თ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
sh-id-leb--ba--on-----l-ri t-'-rmo-idg-n-t?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
On je tujec. |
ი- -ცხო--ია.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
i- u---h--li-.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
On je tujec.
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
|
On govori več jezikov. |
ის რამ----მე -ნა- --ო--.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
is -a--e---- e-as---o-s.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
On govori več jezikov.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
|
Ali ste prvič tukaj? |
ა- პ-რვ-ლ-- ხარ-?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
ak-p---v-l-d-k-art?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
Ali ste prvič tukaj?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
|
Ne, bil sem tukaj že lani. |
არა, ---შ---------ე ვი---ი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
a--,-ak -------n-u-'------a--.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
Ne, bil sem tukaj že lani.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
Vendar samo en teden. |
მ--რ---მხოლოდ---თი----რი-.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
m--r-- m-ho-od---t- -'v--it.
m_____ m______ e___ k_______
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
|
Vendar samo en teden.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
|
Kako vam je všeč pri nas? |
რო--რ მოგწონ---ვე----?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
rogor --gts---t-ch-en-an?
r____ m________ c________
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
|
Kako vam je všeč pri nas?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
|
Zelo. Ljudje so prijazni. |
ძალია-- ა---ა-ი--------მ--ნ--ხალხი-.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
dz-l--n- a--d-alia---asi-m-vn--kh--k---.
d_______ a_ d______ s_________ k________
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
Zelo. Ljudje so prijazni.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
In pokrajina mi je tudi všeč. |
დ- ბუ---ა--მ-----ს.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
da-b---b--- mo-----n-.
d_ b_______ m_________
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
|
In pokrajina mi je tudi všeč.
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
|
Kaj ste po poklicu? |
რა--რ--ე-იი--ხ--თ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
ra-p'rop-s--s -h-r-?
r_ p_________ k_____
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
|
Kaj ste po poklicu?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
|
Sem prevajalec. |
მ--თ--ჯი-ა------.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
m----r-i-a-- --r.
m_ t________ v___
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
|
Sem prevajalec.
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
|
Prevajam knjige. |
მ--წი-ნებ--ვთ--გ-ნი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
me ---ig--b--vtargmn-.
m_ t________ v________
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
|
Prevajam knjige.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
|
Ste sami tukaj? |
თ-ვ----ქ ----ო-ხ-რ-?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
tkven--- m---'o-k--rt?
t____ a_ m_____ k_____
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
|
Ste sami tukaj?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
|
Ne, z mano je tudi žena / mož. |
არა- ჩე-- ცო--ც----ე-ი ---რი--აქ ---ს.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ar-,----m-----l-t-----h----kmari-s ak ----.
a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
Ne, z mano je tudi žena / mož.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
In tam sta oba moja otroka. |
იქ კ- ჩე-ი ორივე შ-ი--ა.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik-k'- --em--o-----s--il--.
i_ k__ c____ o____ s_______
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
|
In tam sta oba moja otroka.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.
|