Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   sv Småprat 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina švedščina Igraj Več
Odkod prihajate? V-r ko-mer ni-ifr-n? V__ k_____ n_ i_____ V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
Iz Basla. Fr-- Ba-el. F___ B_____ F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
Basel je v Švici. Ba-e- ---g-r-- ----e--. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? F-r-j-g---v att-----e-te---her--M---er? F__ j__ l__ a__ p_________ h___ M______ F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
On je tujec. Han är -tlänn--g. H__ ä_ u_________ H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
On govori več jezikov. H-----l-- --e------å-. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
Ali ste prvič tukaj? Ä--de--f---ta-----e- ni------r? Ä_ d__ f_____ g_____ n_ ä_ h___ Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. N-j---a- --- här-re-an --r-a ---t. N___ j__ v__ h__ r____ f____ å____ N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
Vendar samo en teden. Men ba-a en---ck-. M__ b___ e_ v_____ M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
Kako vam je všeč pri nas? H-----ivs -i-här h------? H__ t____ n_ h__ h__ o___ H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. M-c-et---a----l---r -re--ig-. M_____ b___ F___ ä_ t________ M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Oc--ja----cke--om -an--k--e- o-k-å. O__ j__ t_____ o_ l_________ o_____ O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
Kaj ste po poklicu? V-d-h---ni fö----k-? V__ h__ n_ f__ y____ V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
Sem prevajalec. J---ä---v-r---ta--. J__ ä_ ö___________ J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
Prevajam knjige. J-- -vers-t----böc--r. J__ ö_________ b______ J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
Ste sami tukaj? Är n- --r---s--? Ä_ n_ h__ e_____ Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. N-j, ----fr--/ -i---a---r --r--c-s-. N___ m__ f__ / m__ m__ ä_ h__ o_____ N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
In tam sta oba moja otroka. O-- där-ä- mina----- ---n. O__ d__ ä_ m___ b___ b____ O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -