| S čim se poklicno ukvarjate? |
Мама-ды-ы----н-?
М___________ н__
М-м-н-ы-ы-ы- н-?
----------------
Мамандығыңыз не?
0
Ma-an-ığ--ı- ne?
M___________ n__
M-m-n-ı-ı-ı- n-?
----------------
Mamandığıñız ne?
|
S čim se poklicno ukvarjate?
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
|
| Moj mož je po poklicu zdravnik. |
Кү--уім-ің-м-ма-д--- --дәрі-е-.
К_________ м________ - д_______
К-й-у-м-і- м-м-н-ы-ы - д-р-г-р-
-------------------------------
Күйеуімнің мамандығы - дәрігер.
0
Kü-ew--n-ñ m-m-nd-ğı---där---r.
K_________ m________ - d_______
K-y-w-m-i- m-m-n-ı-ı - d-r-g-r-
-------------------------------
Küyewimniñ mamandığı - däriger.
|
Moj mož je po poklicu zdravnik.
Күйеуімнің мамандығы - дәрігер.
Küyewimniñ mamandığı - däriger.
|
| Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. |
Ме- --р-ы к-н--е-би---бол-- ---е-м-н.
М__ ж____ к__ м______ б____ і________
М-н ж-р-ы к-н м-д-и-е б-л-п і-т-й-і-.
-------------------------------------
Мен жарты күн медбике болып істеймін.
0
Me- -a--ı --n me-bï-- --l-p i--ey---.
M__ j____ k__ m______ b____ i________
M-n j-r-ı k-n m-d-ï-e b-l-p i-t-y-i-.
-------------------------------------
Men jartı kün medbïke bolıp isteymin.
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
Мен жарты күн медбике болып істеймін.
Men jartı kün medbïke bolıp isteymin.
|
| Kmalu bova šla v pokoj. |
Жа-ында--е--е-ақ--а--мы-.
Ж______ з________ а______
Ж-қ-н-а з-й-е-а-ы а-а-ы-.
-------------------------
Жақында зейнетақы аламыз.
0
Jaq-n-a z-y--t----al--ı-.
J______ z________ a______
J-q-n-a z-y-e-a-ı a-a-ı-.
-------------------------
Jaqında zeynetaqı alamız.
|
Kmalu bova šla v pokoj.
Жақында зейнетақы аламыз.
Jaqında zeynetaqı alamız.
|
| Ampak davki so visoki. |
Бір-қ--алық-мө---р- ----р-.
Б____ с____ м______ ж______
Б-р-қ с-л-қ м-л-е-і ж-ғ-р-.
---------------------------
Бірақ салық мөлшері жоғары.
0
B---q--al----öl-er--jo-a--.
B____ s____ m______ j______
B-r-q s-l-q m-l-e-i j-ğ-r-.
---------------------------
Biraq salıq mölşeri joğarı.
|
Ampak davki so visoki.
Бірақ салық мөлшері жоғары.
Biraq salıq mölşeri joğarı.
|
| In zdravstveno zavarovanje je drago. |
Мед------ы- -а--ан-ыр- -а --м---.
М__________ с_________ д_ қ______
М-д-ц-н-л-қ с-қ-а-д-р- д- қ-м-а-.
---------------------------------
Медициналық сақтандыру да қымбат.
0
Medï------- saqt----rw-da q--b-t.
M__________ s_________ d_ q______
M-d-c-n-l-q s-q-a-d-r- d- q-m-a-.
---------------------------------
Medïcïnalıq saqtandırw da qımbat.
|
In zdravstveno zavarovanje je drago.
Медициналық сақтандыру да қымбат.
Medïcïnalıq saqtandırw da qımbat.
|
| Kaj bi rad(a] nekoč postal(a)? |
С--ің-к-- бол-ың----е-і?
С____ к__ б_____ к______
С-н-ң к-м б-л-ы- к-л-д-?
------------------------
Сенің кім болғың келеді?
0
S-niñ --m-b-l--- --le--?
S____ k__ b_____ k______
S-n-ñ k-m b-l-ı- k-l-d-?
------------------------
Seniñ kim bolğıñ keledi?
|
Kaj bi rad(a] nekoč postal(a)?
Сенің кім болғың келеді?
Seniñ kim bolğıñ keledi?
|
| Rad(a] bi postal(a) inženir. |
М-н -н---ер б-------е--д-.
М__ и______ б_____ к______
М-н и-ж-н-р б-л-ы- к-л-д-.
--------------------------
Мен инженер болғым келеді.
0
Men ï--ener-b-lğım-ke-e-i.
M__ ï______ b_____ k______
M-n ï-j-n-r b-l-ı- k-l-d-.
--------------------------
Men ïnjener bolğım keledi.
|
Rad(a] bi postal(a) inženir.
Мен инженер болғым келеді.
Men ïnjener bolğım keledi.
|
| Hočem študirati na univerzi. |
Мен у-и---с-те-те ----ым -ел-ді.
М__ у____________ о_____ к______
М-н у-и-е-с-т-т-е о-ы-ы- к-л-д-.
--------------------------------
Мен университетте оқығым келеді.
0
M-- ----e--ït-t---o---ı--k--e-i.
M__ w____________ o_____ k______
M-n w-ï-e-s-t-t-e o-ı-ı- k-l-d-.
--------------------------------
Men wnïversïtette oqığım keledi.
|
Hočem študirati na univerzi.
Мен университетте оқығым келеді.
Men wnïversïtette oqığım keledi.
|
| Sem pripravnik. |
Ме--тә---и-е-е- ө-уші-і-.
М__ т__________ ө________
М-н т-ж-р-б-д-н ө-у-і-і-.
-------------------------
Мен тәжірибеден өтушімін.
0
M-- t-ji--b-d-- ötwşi--n.
M__ t__________ ö________
M-n t-j-r-b-d-n ö-w-i-i-.
-------------------------
Men täjirïbeden ötwşimin.
|
Sem pripravnik.
Мен тәжірибеден өтушімін.
Men täjirïbeden ötwşimin.
|
| Ne zaslužim veliko. |
Ме--ң т--ы--- --п -ме-.
М____ т______ к__ е____
М-н-ң т-б-с-м к-п е-е-.
-----------------------
Менің табысым көп емес.
0
Men-- -a---ım--öp-e---.
M____ t______ k__ e____
M-n-ñ t-b-s-m k-p e-e-.
-----------------------
Meniñ tabısım köp emes.
|
Ne zaslužim veliko.
Менің табысым көп емес.
Meniñ tabısım köp emes.
|
| Opravljam pripravništvo v tujini. |
М-- -етелде т-ж-ри-ед-н ------үрмін.
М__ ш______ т__________ ө___ ж______
М-н ш-т-л-е т-ж-р-б-д-н ө-і- ж-р-і-.
------------------------------------
Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін.
0
Men-şe-e-d- tä-i-ï---e--öt-p-jürm--.
M__ ş______ t__________ ö___ j______
M-n ş-t-l-e t-j-r-b-d-n ö-i- j-r-i-.
------------------------------------
Men şetelde täjirïbeden ötip jürmin.
|
Opravljam pripravništvo v tujini.
Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін.
Men şetelde täjirïbeden ötip jürmin.
|
| To je moj šef. |
Бұ- мен-ң --ст-ғ--.
Б__ м____ б________
Б-л м-н-ң б-с-ы-ы-.
-------------------
Бұл менің бастығым.
0
B-l -eni--b-st-ğ--.
B__ m____ b________
B-l m-n-ñ b-s-ı-ı-.
-------------------
Bul meniñ bastığım.
|
To je moj šef.
Бұл менің бастығым.
Bul meniñ bastığım.
|
| Imam prijetne kolege. |
Мені- -рі-------і- -а---.
М____ ә___________ ж_____
М-н-ң ә-і-т-с-е-і- ж-қ-ы-
-------------------------
Менің әріптестерім жақсы.
0
Me-iñ -r-----------j--s-.
M____ ä___________ j_____
M-n-ñ ä-i-t-s-e-i- j-q-ı-
-------------------------
Meniñ äriptesterim jaqsı.
|
Imam prijetne kolege.
Менің әріптестерім жақсы.
Meniñ äriptesterim jaqsı.
|
| Opoldne gremo vedno v menzo. |
Т-ст--бі--үн-мі а--ан----бара-ы-.
Т____ б__ ү____ а_______ б_______
Т-с-е б-з ү-е-і а-х-н-ғ- б-р-м-з-
---------------------------------
Түсте біз үнемі асханаға барамыз.
0
Tü--e b-- ün--- -sx--a-a-----mı-.
T____ b__ ü____ a_______ b_______
T-s-e b-z ü-e-i a-x-n-ğ- b-r-m-z-
---------------------------------
Tüste biz ünemi asxanağa baramız.
|
Opoldne gremo vedno v menzo.
Түсте біз үнемі асханаға барамыз.
Tüste biz ünemi asxanağa baramız.
|
| Iščem službo. |
Мен-жұ-ы--ізд-п--ү-м--.
М__ ж____ і____ ж______
М-н ж-м-с і-д-п ж-р-і-.
-----------------------
Мен жұмыс іздеп жүрмін.
0
Me- -u-ı----de--jü--i-.
M__ j____ i____ j______
M-n j-m-s i-d-p j-r-i-.
-----------------------
Men jumıs izdep jürmin.
|
Iščem službo.
Мен жұмыс іздеп жүрмін.
Men jumıs izdep jürmin.
|
| Eno leto sem že brezposeln(a). |
Ж--ы-сы--ж---е-і-е-бі----л----ды.
Ж_______ ж________ б__ ж__ б_____
Ж-м-с-ы- ж-р-е-і-е б-р ж-л б-л-ы-
---------------------------------
Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды.
0
J---ssı--jürgen-me--ir --l---ldı.
J_______ j________ b__ j__ b_____
J-m-s-ı- j-r-e-i-e b-r j-l b-l-ı-
---------------------------------
Jumıssız jürgenime bir jıl boldı.
|
Eno leto sem že brezposeln(a).
Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды.
Jumıssız jürgenime bir jıl boldı.
|
| V tej deželi je preveč brezposelnih. |
Б-л-елде ---ысс-зда--------п.
Б__ е___ ж__________ т__ к___
Б-л е-д- ж-м-с-ы-д-р т-м к-п-
-----------------------------
Бұл елде жұмыссыздар тым көп.
0
B-- el-- ---ı--ı-d----ı- k-p.
B__ e___ j__________ t__ k___
B-l e-d- j-m-s-ı-d-r t-m k-p-
-----------------------------
Bul elde jumıssızdar tım köp.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih.
Бұл елде жұмыссыздар тым көп.
Bul elde jumıssızdar tım köp.
|