S čim se poklicno ukvarjate? |
ش-ل--ما ---ت-
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s-----e--hom----is-?
s______ s____ c_____
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
|
S čim se poklicno ukvarjate?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
|
Moj mož je po poklicu zdravnik. |
ش-ه--م- پ-شک ا--.
____ م_ پ___ ا____
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
sh--a-- m----e-es------.
s______ m__ p______ a___
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
|
Moj mož je po poklicu zdravnik.
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. |
------ه و-ت ب---ن--- پ--تا- ک-ر -یکن-.
__ ن___ و__ ب_ ع____ پ_____ ک__ م______
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
man--ime vaght-b----v-ne pa----âr--âr m---n--.
m__ n___ v____ b_ o_____ p_______ k__ m_______
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
Kmalu bova šla v pokoj. |
ب--زو-ی ح--ق--ا-ن--تگ--ما -رداخت--ی--ود-
__ ز___ ح___ ب________ م_ پ_____ م______
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
be-zu-i-ho-hug-e -âz-n-sha-t-g------ p--d-k-- mi-hav--.
b_ z___ h_______ b_______________ m_ p_______ m________
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
Kmalu bova šla v pokoj.
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
Ampak davki so visoki. |
----مالیات-ها زی----ستند-
___ م_____ ه_ ز___ ه______
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
am---m-l--t--â -i-d h-st-nd.
a___ m________ z___ h_______
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
Ampak davki so visoki.
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
In zdravstveno zavarovanje je drago. |
- -یمه--ر-ان----ل---ز--د) ----.
_ ب___ د_____ ب___ (_____ ا_____
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
v- bi---y- da----- bâl-st --i--â- -st)
v_ b______ d______ b_____ (______ a___
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
In zdravstveno zavarovanje je drago.
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)? |
ت--------ه------ه-ب----
__ م______ چ____ ب_____
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
t- -ik-â-h---h-kâr- --sh--i?
t_ m_______ c______ b_______
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
Rad(a) bi postal(a) inženir. |
من-می-خو--م -هندس -شوم.
__ م______ م____ ب_____
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
ma---ikh-h-m --h-n--s ------a-.
m__ m_______ m_______ b________
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
|
Rad(a) bi postal(a) inženir.
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
|
Hočem študirati na univerzi. |
---می-خ--هم ب--د-نش----ب--م
__ م______ ب_ د______ ب____
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
m-n--ikhâ-a- -ar--â-e-h--â---a--i---ona-.
m__ m_______ d__ d_________ t_____ k_____
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
Hočem študirati na univerzi.
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
Sem pripravnik. |
من کا-آم-- ه-ت-.
__ ک______ ه_____
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
ma- kâ----- -as-a-.
m__ k______ h______
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
|
Sem pripravnik.
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
|
Ne zaslužim veliko. |
-رآم-م زی-- ---ت-
______ ز___ ن_____
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
d-râ----------âd n--t.
d________ z_____ n____
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
|
Ne zaslužim veliko.
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
|
Opravljam pripravništvo v tujini. |
---خ-------ک--- کا-آ---- می--م.
__ خ___ ا_ ک___ ک_______ م______
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
ma- dar--hârej a----s-var-kâ-----i -----a-.
m__ d__ k_____ a_ k______ k_______ m_______
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
Opravljam pripravništvo v tujini.
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
To je moj šef. |
--ن-ر-یس----ا-ت-
___ ر___ م_ ا____
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
i- ----s--m-----t.
i_ r_____ m__ a___
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
|
To je moj šef.
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
|
Imam prijetne kolege. |
من ه--ارهای-م--با-ی (خوبی- -ا--.
__ ه_______ م______ (_____ د_____
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
ma- hamkâr--âye---hrabâni dâra-.
m__ h__________ m________ d_____
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
Imam prijetne kolege.
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
Opoldne gremo vedno v menzo. |
-ه-ه- هم--ه -- -ل--ادا-- می--یم.
_____ ه____ ب_ س__ ا____ م_______
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
zoh-hâ --m--he-b- s-l-e ---re-m-r----.
z_____ h______ b_ s____ e____ m_______
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
Opoldne gremo vedno v menzo.
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
Iščem službo. |
-ن ب- ----------ه-ت--
__ ب_ د____ ک__ ه_____
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
m-n-da- --st------e --r hast--.
m__ d__ j__________ k__ h______
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
Iščem službo.
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
Eno leto sem že brezposeln(a). |
یک-سال -س---ه-ب-کار--
__ س__ ا__ ک_ ب_______
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
m---y-- -â----- ke ---â- -a---m.
m__ y__ s__ a__ k_ b____ h______
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
Eno leto sem že brezposeln(a).
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih. |
د--این کش---ب---ر--ی-- -ست.
__ ا__ ک___ ب____ ز___ ا____
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
d-- i- --sh-ar-bikâr--i-yâ---st.
d__ i_ k______ b____ z_____ a___
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih.
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|