| S čim se poklicno ukvarjate? |
ش-ل شم-------
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
shog-l-s-omaa c--s--
______ s_____ c________
-h-g-l s-o-a- c-i-t--
------------------------
shoghl shomaa chist?
|
S čim se poklicno ukvarjate?
شغل شما چیست؟
shoghl shomaa chist?
|
| Moj mož je po poklicu zdravnik. |
ش-هر--ن-پ--ک -س-.
____ م_ پ___ ا____
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
s----r -a- --ze-h- ---.--
______ m__ p______ a______
-h-h-r m-n p-z-s-k a-t--
---------------------------
shohar man pezeshk ast.
|
Moj mož je po poklicu zdravnik.
شوهر من پزشک است.
shohar man pezeshk ast.
|
| Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. |
-ن نیم--و-- ب- ع--ا- پر-تار-ک-ر--ی---م.
__ ن___ و__ ب_ ع____ پ_____ ک__ م______
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
m----im-h --g-t-b- o---n parast-a--ka-- -i-----m-
___ n____ v____ b_ o____ p________ k___ m___________
-a- n-m-h v-g-t b- o-v-n p-r-s-a-r k-a- m---o-a-.--
-----------------------------------------------------
man nimeh vaght be onvan parastaar kaar mi-konam.
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nimeh vaght be onvan parastaar kaar mi-konam.
|
| Kmalu bova šla v pokoj. |
-- -ودی----ق--ازن--ت-ی-ما ---اخ----ش-د-
__ ز___ ح___ ب________ م_ پ_____ م______
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
b---o--- ho--o-gh-b---n-s-astegi--a p-r---kht ---s--vad---
__ z____ h_______ b_____________ m_ p________ m____________
-e z-o-i h-g-o-g- b-a-n-s-a-t-g- m- p-r-a-k-t m---h-v-d--
------------------------------------------------------------
be zoodi hoghoogh baazneshastegi ma pardaakht mi-shavad.
|
Kmalu bova šla v pokoj.
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zoodi hoghoogh baazneshastegi ma pardaakht mi-shavad.
|
| Ampak davki so visoki. |
-----ا--ات-ها ---د -س-ند-
___ م_____ ه_ ز___ ه______
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
a-m----------- h-a z--a--hasta-d.-
____ m________ h__ z____ h__________
-m-a m-a-i-a-t h-a z-y-d h-s-a-d--
-------------------------------------
amma maaliyaat haa ziyad hastand.
|
Ampak davki so visoki.
اما مالیات ها زیاد هستند.
amma maaliyaat haa ziyad hastand.
|
| In zdravstveno zavarovanje je drago. |
و بی-ه-درم-نی-ب--ا-(-ی-د- ا---.
_ ب___ د_____ ب___ (_____ ا_____
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد] است].
0
v- bi--h-darm-ani-b-al-- --iyad---st).-
__ b____ d_______ b_____ (______ a_______
-a b-m-h d-r-a-n- b-a-a- (-i-a-) a-t-.--
------------------------------------------
va bimeh darmaani baalaa (ziyad) ast).
|
In zdravstveno zavarovanje je drago.
و بیمه درمانی بالا (زیاد] است].
va bimeh darmaani baalaa (ziyad) ast).
|
| Kaj bi rad(a] nekoč postal(a]? |
تو ---خ---ی -کا-ه -ش-ی؟
__ م______ چ____ ب_____
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
too mi-k-a----c-eka--e- -----i-
___ m________ c________ b_________
-o- m---h-a-i c-e-a-r-h b-s-o-?--
-----------------------------------
too mi-khaahi chekaareh beshoi?
|
Kaj bi rad(a] nekoč postal(a]?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
too mi-khaahi chekaareh beshoi?
|
| Rad(a] bi postal(a] inženir. |
-- -ی-خواهم -هن-- -شوم-
__ م______ م____ ب_____
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
ma-----kh-a--m---han-e---e---vam.
___ m_________ m_______ b___________
-a- m---h-a-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.--
-------------------------------------
man mi-khaaham mohandes beshavam.
|
Rad(a] bi postal(a] inženir.
من میخواهم مهندس بشوم.
man mi-khaaham mohandes beshavam.
|
| Hočem študirati na univerzi. |
من --خ-----ب--د----ا---ر-م
__ م______ ب_ د______ ب____
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
--- mi-k---ham--e --ane-hgaa- b-rav---
___ m_________ b_ d__________ b_________
-a- m---h-a-a- b- d-a-e-h-a-h b-r-v-m--
-----------------------------------------
man mi-khaaham be daaneshgaah beravam
|
Hočem študirati na univerzi.
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mi-khaaham be daaneshgaah beravam
|
| Sem pripravnik. |
م- -ا--م-ز-ه----
__ ک______ ه_____
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
-an k----a-o-- -ast--.
___ k_________ h_________
-a- k-a-a-m-o- h-s-a-.--
--------------------------
man kaaraamooz hastam.
|
Sem pripravnik.
من کارآموز هستم.
man kaaraamooz hastam.
|
| Ne zaslužim veliko. |
درآ--- زی---نیس--
______ ز___ ن_____
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
--raam-dm ---------t.-
_________ z____ n_______
-a-a-m-d- z-y-d n-s-.--
-------------------------
daraamadm ziyad nist.
|
Ne zaslužim veliko.
درآمدم زیاد نیست.
daraamadm ziyad nist.
|
| Opravljam pripravništvo v tujini. |
من--ارج ---ک--- -------ی-میکنم-
__ خ___ ا_ ک___ ک_______ م______
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
-an --aar-- -z kes-var---a---m--------k-n----
___ k______ a_ k______ k__________ m___________
-a- k-a-r-j a- k-s-v-r k-a-a-m-o-i m---o-a-.--
------------------------------------------------
man khaarej az keshvar kaaraamoozi mi-konam.
|
Opravljam pripravništvo v tujini.
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man khaarej az keshvar kaaraamoozi mi-konam.
|
| To je moj šef. |
--ن---ی---ن -س-.
___ ر___ م_ ا____
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
-n ---s man ---.-
__ r___ m__ a______
-n r-i- m-n a-t--
--------------------
in rais man ast.
|
To je moj šef.
این رئیس من است.
in rais man ast.
|
| Imam prijetne kolege. |
م- -م---ها- -ه--ا-- -خو-ی---ا-م-
__ ه_______ م______ (_____ د_____
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی] دارم.
0
-a---a-k---ha-y--me-rab-ani --h--b-) -a-ra-.
___ h___________ m_________ (_______ d_________
-a- h-m-a-r-a-y- m-h-a-a-n- (-h-o-i- d-a-a-.--
------------------------------------------------
man hamkaarhaaye mehrabaani (khoobi) daaram.
|
Imam prijetne kolege.
من همکارهای مهربانی (خوبی] دارم.
man hamkaarhaaye mehrabaani (khoobi) daaram.
|
| Opoldne gremo vedno v menzo. |
ظهر-ا--م--ه----س-- اد--ه-----و--.
_____ ه____ ب_ س__ ا____ م_______
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
-----aa hamisheh -- s-lf---a-reh mi-roya--
_______ h_______ b_ s___ e______ m___________
-o-r-a- h-m-s-e- b- s-l- e-a-r-h m---o-a-.--
----------------------------------------------
zohrhaa hamisheh be salf edaareh mi-royam.
|
Opoldne gremo vedno v menzo.
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zohrhaa hamisheh be salf edaareh mi-royam.
|
| Iščem službo. |
من--ه-دن-ا- -ا- هس-م.
__ ب_ د____ ک__ ه_____
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
-an be-d--b----kaar--as-am.-
___ b_ d______ k___ h_________
-a- b- d-n-a-l k-a- h-s-a-.--
-------------------------------
man be donbaal kaar hastam.
|
Iščem službo.
من به دنبال کار هستم.
man be donbaal kaar hastam.
|
| Eno leto sem že brezposeln(a]. |
-ک -ا--است ک- ب---ر-.
__ س__ ا__ ک_ ب_______
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
y-k--a-- a-t ke-b-k----m.
___ s___ a__ k_ b___________
-e- s-a- a-t k- b-k-a-a-.--
-----------------------------
yek saal ast ke bikaaram.
|
Eno leto sem že brezposeln(a].
یک سال است که بیکارم.
yek saal ast ke bikaaram.
|
| V tej deželi je preveč brezposelnih. |
---ای- ک--- بیکار --اد-اس--
__ ا__ ک___ ب____ ز___ ا____
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
--r i---esh--r---k-ar ziy-d -s---
___ i_ k______ b_____ z____ a______
-a- i- k-s-v-r b-k-a- z-y-d a-t--
------------------------------------
dar in keshvar bikaar ziyad ast.
|
V tej deželi je preveč brezposelnih.
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikaar ziyad ast.
|