Рјечник

sr Постављати питања 1   »   ca Fer preguntes 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [seixanta-dos]

Fer preguntes 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски каталонски Игра Више
учити Ap-en--e A_______ A-r-n-r- -------- Aprendre 0
Уче ли ученици много? El- -s-u------ a----en-m-lt? E__ e_________ a______ m____ E-s e-t-d-a-t- a-r-n-n m-l-? ---------------------------- Els estudiants aprenen molt? 0
Не, они уче мало. N-- -p----n ------oc. N__ a______ m___ p___ N-, a-r-n-n m-l- p-c- --------------------- No, aprenen molt poc. 0
питати P-----tar P________ P-e-u-t-r --------- Preguntar 0
Питате ли често учитеља? Fe--s------p--guntes a- -est-e? F__ s_____ p________ a_ m______ F-u s-v-n- p-e-u-t-s a- m-s-r-? ------------------------------- Feu sovint preguntes al mestre? 0
Не, не питам га често. No------o-p------o sovi--. N__ j_ n_ p_______ s______ N-, j- n- p-e-u-t- s-v-n-. -------------------------- No, jo no pregunto sovint. 0
одговорити R-spo-d-e R________ R-s-o-d-e --------- Respondre 0
Одговорите, молим Вас. Re-po--u-, ---us-p--u. R_________ s_ u_ p____ R-s-o-g-i- s- u- p-a-. ---------------------- Respongui, si us plau. 0
Ја одговарам. R-spon-. R_______ R-s-o-c- -------- Responc. 0
радити Tr-b-ll-r T________ T-e-a-l-r --------- Treballar 0
Ради ли он управо? Qu- --tà-treba-l-n--(el--? Q__ e___ t_________ (_____ Q-e e-t- t-e-a-l-n- (-l-)- -------------------------- Que està treballant (ell)? 0
Да, управо ради. S-, -s-à tr-b--l-nt. S__ e___ t__________ S-, e-t- t-e-a-l-n-. -------------------- Sí, està treballant. 0
долазити Ve-ir V____ V-n-r ----- Venir 0
Долазите ли Ви? Q----eni-? Q__ v_____ Q-e v-n-u- ---------- Que veniu? 0
Да, долазимо одмах. S-----ri-ar-- im-e----a-en-. S__ a________ i_____________ S-, a-r-b-r-m i-m-d-a-a-e-t- ---------------------------- Sí, arribarem immediatament. 0
становати V--re V____ V-u-e ----- Viure 0
Станујете ли у Берлину? V---u-a--e-l--? V____ a B______ V-v-u a B-r-í-? --------------- Viviu a Berlín? 0
Да, ја станујем у Берлину. Sí,--is- a--er-ín. S__ v___ a B______ S-, v-s- a B-r-í-. ------------------ Sí, visc a Berlín. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!