Рјечник

sr Постављати питања 1   »   da Stille spørgsmål 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски дански Игра Више
учити lære l___ l-r- ---- lære 0
Уче ли ученици много? L--e- elev---e--e-e-? L____ e_______ m_____ L-r-r e-e-e-n- m-g-t- --------------------- Lærer eleverne meget? 0
Не, они уче мало. N--,-de-l-----li--. N___ d_ l____ l____ N-j- d- l-r-r l-d-. ------------------- Nej, de lærer lidt. 0
питати spørge s_____ s-ø-g- ------ spørge 0
Питате ли често учитеља? Sp-rg-r--u-t-t ----ren? S______ d_ t__ l_______ S-ø-g-r d- t-t l-r-r-n- ----------------------- Spørger du tit læreren? 0
Не, не питам га често. N-j- j---s---ger ham-i-k- t--. N___ j__ s______ h__ i___ t___ N-j- j-g s-ø-g-r h-m i-k- t-t- ------------------------------ Nej, jeg spørger ham ikke tit. 0
одговорити sv--e s____ s-a-e ----- svare 0
Одговорите, молим Вас. Væ---å -enlig o- svar. V__ s_ v_____ o_ s____ V-r s- v-n-i- o- s-a-. ---------------------- Vær så venlig og svar. 0
Ја одговарам. J-----arer. J__ s______ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
радити ar-e-de a______ a-b-j-e ------- arbejde 0
Ради ли он управо? Ar--jd-r han--i-e -u? A_______ h__ l___ n__ A-b-j-e- h-n l-g- n-? --------------------- Arbejder han lige nu? 0
Да, управо ради. Ja--han------der l-----u. J__ h__ a_______ l___ n__ J-, h-n a-b-j-e- l-g- n-. ------------------------- Ja, han arbejder lige nu. 0
долазити k---e k____ k-m-e ----- komme 0
Долазите ли Ви? Kom-er -? K_____ I_ K-m-e- I- --------- Kommer I? 0
Да, долазимо одмах. Ja, v--komm-r om lid-. J__ v_ k_____ o_ l____ J-, v- k-m-e- o- l-d-. ---------------------- Ja, vi kommer om lidt. 0
становати -o b_ b- -- bo 0
Станујете ли у Берлину? B------i---r-in? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Да, ја станујем у Берлину. J-, -eg ----i-------. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!