Рјечник

sr Постављати питања 1   »   sl Postavljanje vprašanj 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски словеначки Игра Више
учити u------e u____ s_ u-i-i s- -------- učiti se 0
Уче ли ученици много? S- d----i-vel--- -č-j-? S_ d_____ v_____ u_____ S- d-j-k- v-l-k- u-i-o- ----------------------- Se dijaki veliko učijo? 0
Не, они уче мало. Ne, mal-. N__ m____ N-, m-l-. --------- Ne, malo. 0
питати vpra-a-- (-pra----ti) v_______ (___________ v-r-š-t- (-p-a-e-a-i- --------------------- vprašati (spraševati) 0
Питате ли често учитеља? Al----g-s------a--je-----i--l-a? A__ p______ s_________ u________ A-i p-g-s-o s-r-š-j-t- u-i-e-j-? -------------------------------- Ali pogosto sprašujete učitelja? 0
Не, не питам га често. Ne --rašu----g--po-o-to. N_ s________ g_ p_______ N- s-r-š-j-m g- p-g-s-o- ------------------------ Ne sprašujem ga pogosto. 0
одговорити o-go--r--- -od--va--ati) o_________ (____________ o-g-v-r-t- (-d-o-a-j-t-) ------------------------ odgovoriti (odgovarjati) 0
Одговорите, молим Вас. Od-ovo---e---ro--m. O__________ p______ O-g-v-r-t-, p-o-i-. ------------------- Odgovorite, prosim. 0
Ја одговарам. Od--va-jam. O__________ O-g-v-r-a-. ----------- Odgovarjam. 0
радити dela-i d_____ d-l-t- ------ delati 0
Ради ли он управо? A----- tr-nut-- de--? A__ o_ t_______ d____ A-i o- t-e-u-n- d-l-? --------------------- Ali on trenutno dela? 0
Да, управо ради. Da,-o---re-u------l-. D__ o_ t_______ d____ D-, o- t-e-u-n- d-l-. --------------------- Da, on trenutno dela. 0
долазити p---i---r-hajati p_____ p________ p-i-i- p-i-a-a-i ---------------- priti, prihajati 0
Долазите ли Ви? Al- -ridete? A__ p_______ A-i p-i-e-e- ------------ Ali pridete? 0
Да, долазимо одмах. Da----koj-prid-mo. D__ t____ p_______ D-, t-k-j p-i-e-o- ------------------ Da, takoj pridemo. 0
становати s-an--ati s________ s-a-o-a-i --------- stanovati 0
Станујете ли у Берлину? Stanu---- --B-rl-nu? S________ v B_______ S-a-u-e-e v B-r-i-u- -------------------- Stanujete v Berlinu? 0
Да, ја станујем у Берлину. D----tan-j-m - B--l-nu. D__ s_______ v B_______ D-, s-a-u-e- v B-r-i-u- ----------------------- Da, stanujem v Berlinu. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!