Рјечник

sr Постављати питања 1   »   et Küsimuste esitamine 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски естонски Игра Више
учити õp-ima õ_____ õ-p-m- ------ õppima 0
Уче ли ученици много? Kas -------d õ-i--d--al-u? K__ õ_______ õ_____ p_____ K-s õ-i-a-e- õ-i-a- p-l-u- -------------------------- Kas õpilased õpivad palju? 0
Не, они уче мало. E-, n-d-õpi-a-----e. E__ n__ õ_____ v____ E-, n-d õ-i-a- v-h-. -------------------- Ei, nad õpivad vähe. 0
питати küsima k_____ k-s-m- ------ küsima 0
Питате ли често учитеља? K---t-----ti-ti ----a-a-t? K_____ t_ t____ õ_________ K-s-t- t- t-h-i õ-e-a-a-t- -------------------------- Küsite te tihti õpetajalt? 0
Не, не питам га често. E----- -i kü-- -al---i-t-. E__ m_ e_ k___ t___ t_____ E-, m- e- k-s- t-l- t-h-i- -------------------------- Ei, ma ei küsi talt tihti. 0
одговорити v-st--a v______ v-s-a-a ------- vastama 0
Одговорите, молим Вас. V-st-ke- p--un. V_______ p_____ V-s-a-e- p-l-n- --------------- Vastake, palun. 0
Ја одговарам. M--vasta-. M_ v______ M- v-s-a-. ---------- Ma vastan. 0
радити tö----a t______ t-ö-a-a ------- töötama 0
Ради ли он управо? Tö--ab -a--ra---? T_____ t_ p______ T-ö-a- t- p-a-g-? ----------------- Töötab ta praegu? 0
Да, управо ради. Ja-,--- ---t------egu. J___ t_ t_____ p______ J-h- t- t-ö-a- p-a-g-. ---------------------- Jah, ta töötab praegu. 0
долазити t--e-a t_____ t-l-m- ------ tulema 0
Долазите ли Ви? T-l--- t-? T_____ t__ T-l-t- t-? ---------- Tulete te? 0
Да, долазимо одмах. J-h,-m- -u--me--o--. J___ m_ t_____ k____ J-h- m- t-l-m- k-h-. -------------------- Jah, me tuleme kohe. 0
становати elama e____ e-a-a ----- elama 0
Станујете ли у Берлину? E-ate-t--Berlii---? E____ t_ B_________ E-a-e t- B-r-i-n-s- ------------------- Elate te Berliinis? 0
Да, ја станујем у Берлину. J-h,-ma--lan B--l-i-i-. J___ m_ e___ B_________ J-h- m- e-a- B-r-i-n-s- ----------------------- Jah, ma elan Berliinis. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!