Рјечник

sr Присвојне заменице 1   »   tl Possessive pronouns 1

66 [шездесет и шест]

Присвојне заменице 1

Присвојне заменице 1

66 [animnapu’t anim]

Possessive pronouns 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
ја – мој / моја / моје A-o-- a-in Ako – akin A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Ја не могу наћи мој кључ. Hi-d- -o -ah------ng aki-g --s-. Hindi ko mahanap ang aking susi. H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Ја не могу наћи моју возну карту. Hi-d- -o-m--an-p-a-g -kin- tiket. Hindi ko mahanap ang aking tiket. H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
ти – твој / твоја / твоје i-a- –-iyo ikaw – iyo i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Јеси ли нашао твој кључ? Nah-na-----b---ng----ng----i? Nahanap mo ba ang iyong susi? N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Јеси ли нашао твоју возну карту? Na---ap -o b- --g -yong-tiket? Nahanap mo ba ang iyong tiket? N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
он – његов / његова / његово s--- –-k--ya siya – kanya s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Знаш ли где је његов кључ? A--m--- ba-k--g -as----a-- ----a-g su-i? Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Знаш ли где је његова возна карта? Al-m-mo-b- kun- -a-------g --n---g -ike-? Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
она – њен / њена / њено s-y--– ka-ya siya – kanya s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Њен новац је нестао. Nawal---n--p-ra-n-y-.-- Ubos na -ng p-ra-ni-a. Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
Њена кредитна картица је такође нестала. A- naw-l- -a ----a-g---n-ang-cr------ar-. At nawala na rin ang kanyang credit card. A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
ми – наш / наша / наше tay- - am-- -----i-. tayo – amin / namin. t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Наш деда је болестан. Ma--s-k-t--n- lo---n----. May sakit ang lolo namin. M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
Наша бака је здрава. Mal-----ang-l--- --m--. Malusog ang lola namin. M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
ви – ваш / ваша / ваше i-aw - -yo ikaw – iyo i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Децо, где је ваш тата? Mg- -n-k, n---a--a-- -n---g-a--? Mga anak, nasaan ang inyong ama? M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Децо, где је ваша мама? Mga -n--------an--ng -ny-n-----? Mga anak, nasaan ang inyong ina? M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Креативан језик

Креативност је у данашње време једно веома важно својство. Сви желе да буду креативни. То је зато што се креативни људи сматрају инелигентним. И наш језик треба да буде креативан. Раније су људи настојали да говоре исправно. У данашње време човек мора бити у стању да креативно говори. Пример за то су реклама и нови медији. Они нам показују како се језиком може играти. За последњих педесет година је значај креативности умногоме порастао. Овим феноменом баве се чак и научници. Изучавањем креативних процеса баве се психолози, педагози и философи. Креативност се дефинише као способност да се створи нешто ново. На тај начин креативни говорник производи нове лингвистичке форме. Може се радити о речима или граматичким структурама. Проучавањем креативног језика лингвисти долазе до тока како се језикмења. Нови лингвистички елементи ипак нису разумљиви за свакога. Да би разумели креативни језик потребно нам је знање. Морамо знати како језик функционише. Такође морамо познавати окружење оних који овим језиком говоре. Само тада смо у могућности да разумемо ста се жели рећи. Добар пример за ово је сленг тинејџера. Деца и млади људи непрекидно измишљају нове појмове. Одраслима су често ове речи стране. Сада имамо речнике сленга тинејџера. Али они врло брзо застаревају, односно трају само једну генерацију. Ипак се креативни језик може научити! Чак се нуде и специјални курсеви у том правцу. При томе је најважније правило : активирајте свој унутрaшњи глас!