Рјечник

sr Присвојне заменице 1   »   fi Posessiivipronominit 1

66 [шездесет и шест]

Присвојне заменице 1

Присвојне заменице 1

66 [kuusikymmentäkuusi]

Posessiivipronominit 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски фински Игра Више
ја – мој / моја / моје mi-ä --mi--n m___ – m____ m-n- – m-n-n ------------ minä – minun 0
Ја не могу наћи мој кључ. En l--dä ava------. E_ l____ a_________ E- l-y-ä a-a-n-a-i- ------------------- En löydä avaintani. 0
Ја не могу наћи моју возну карту. E- löy-----pp---i. E_ l____ l________ E- l-y-ä l-p-u-n-. ------------------ En löydä lippuani. 0
ти – твој / твоја / твоје s--ä –----un s___ – s____ s-n- – s-n-n ------------ sinä – sinun 0
Јеси ли нашао твој кључ? L----tk---va--e--? L_______ a________ L-y-i-k- a-a-m-s-? ------------------ Löysitkö avaimesi? 0
Јеси ли нашао твоју возну карту? Lö--i-kö lip-usi? L_______ l_______ L-y-i-k- l-p-u-i- ----------------- Löysitkö lippusi? 0
он – његов / његова / његово hän - -än-n h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Знаш ли где је његов кључ? Ti-d---ö-mi--- h-ne--a--im---a -n? T_______ m____ h____ a________ o__ T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n a-a-m-n-a o-? ---------------------------------- Tiedätkö missä hänen avaimensa on? 0
Знаш ли где је његова возна карта? Ti-d-tkö m--s- -äne- --p--nsa---? T_______ m____ h____ l_______ o__ T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n l-p-u-s- o-? --------------------------------- Tiedätkö missä hänen lippunsa on? 0
она – њен / њена / њено hän-– h--en h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Њен новац је нестао. H---- rah---- -----poissa. H____ r______ o___ p______ H-n-n r-h-n-a o-a- p-i-s-. -------------------------- Hänen rahansa ovat poissa. 0
Њена кредитна картица је такође нестала. J------n -u-t---o---in---on--y-s ---s--. J_ h____ l______________ o_ m___ p______ J- h-n-n l-o-t-k-r-t-n-a o- m-ö- p-i-s-. ---------------------------------------- Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. 0
ми – наш / наша / наше me – --idän m_ – m_____ m- – m-i-ä- ----------- me – meidän 0
Наш деда је болестан. M-id-n---oi----- -n-sai-a-. M_____ i________ o_ s______ M-i-ä- i-o-s-m-e o- s-i-a-. --------------------------- Meidän isoisämme on sairas. 0
Наша бака је здрава. Me-d-n -s---timme-o- t-r--. M_____ i_________ o_ t_____ M-i-ä- i-o-i-i-m- o- t-r-e- --------------------------- Meidän isoäitimme on terve. 0
ви – ваш / ваша / ваше te – --i-än t_ – t_____ t- – t-i-ä- ----------- te – teidän 0
Децо, где је ваш тата? L-----, mi--ä te-d-n--s-nn- --? L______ m____ t_____ i_____ o__ L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- i-ä-n- o-? ------------------------------- Lapset, missä teidän isänne on? 0
Децо, где је ваша мама? La----- m-ssä teidä--äi--n----n? L______ m____ t_____ ä______ o__ L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- ä-t-n-e o-? -------------------------------- Lapset, missä teidän äitinne on? 0

Креативан језик

Креативност је у данашње време једно веома важно својство. Сви желе да буду креативни. То је зато што се креативни људи сматрају инелигентним. И наш језик треба да буде креативан. Раније су људи настојали да говоре исправно. У данашње време човек мора бити у стању да креативно говори. Пример за то су реклама и нови медији. Они нам показују како се језиком може играти. За последњих педесет година је значај креативности умногоме порастао. Овим феноменом баве се чак и научници. Изучавањем креативних процеса баве се психолози, педагози и философи. Креативност се дефинише као способност да се створи нешто ново. На тај начин креативни говорник производи нове лингвистичке форме. Може се радити о речима или граматичким структурама. Проучавањем креативног језика лингвисти долазе до тока како се језикмења. Нови лингвистички елементи ипак нису разумљиви за свакога. Да би разумели креативни језик потребно нам је знање. Морамо знати како језик функционише. Такође морамо познавати окружење оних који овим језиком говоре. Само тада смо у могућности да разумемо ста се жели рећи. Добар пример за ово је сленг тинејџера. Деца и млади људи непрекидно измишљају нове појмове. Одраслима су често ове речи стране. Сада имамо речнике сленга тинејџера. Али они врло брзо застаревају, односно трају само једну генерацију. Ипак се креативни језик може научити! Чак се нуде и специјални курсеви у том правцу. При томе је најважније правило : активирајте свој унутрaшњи глас!