Ordlista

sv I huset   »   be У доме

17 [sjutton]

I huset

I huset

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

[U dome]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vitryska Spela Mer
Här är vårt hus. В--ь --- -о-. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
V-s’ --sh---m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Ovanpå är taket. Наверсе---да-. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
N-----e – d---. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Under finns källaren. У--з- – па----. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
U--z--– -a-v-l. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Bakom huset är en trädgård. За--о--м – са-. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Za---m-- –--a-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Framför huset finns ingen gata. Пер-д дома---ям--дар---. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Pera--dom-m --a-- -----і. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Bredvid huset finns det träd. Кал- д--а -а-т-ць ---вы. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Kal-a d-m- rast-t-’ drev-. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
Här är min lägenhet. Во-ь-ма- --ат---. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
Vos’--aya----te-a. V___ m___ k_______ V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
Här är köket och badrummet. Во-ь-кухн--- в-нны---ко-. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Vos--kukh-y- і v---- p-koy. V___ k______ і v____ p_____ V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
Där är vardagsrummet och sovrummet. Т-- ж-лы пако--і -па----. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Ta- z---y -akoy - ----’n-a. T__ z____ p____ і s________ T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
Ytterdörren är stängd. Д-в-----о-а-за-ы--н--. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
Dz-ery doma-zach----yy-. D_____ d___ z___________ D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
Men fönstren är öppna. Ал--в--ны-ад-ы-ены-. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
Al---o--y-ad-h-nen--a. A__ v____ a___________ A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
Det är hett idag. С---- г-р--а. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Sen--a--o-a--a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Vi går in i vardagsrummet. Мы--д--- у --л--п--ой. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
M- і-ze- u zh-ly------. M_ і____ u z____ p_____ M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
Där är en soffa och en fåtölj. Т-- -----к-н-па-----э---. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
T-m-y-s-s- ka--p----kresla. T__ y_____ k_____ і k______ T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
Varsågod och sitt! / Var så god och sitt! Сяд-й-е, --лі----к-! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
S-ada----,-ka-і-lask-! S_________ k___ l_____ S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Där står min dator. Т-- ст--ць --й-ка--’---р. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
T-m --aі-s’ -----amp-yuter. T__ s______ m__ k__________ T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
Där står min stereoanläggning. Т---с--іц--м----у-ы-н- цэнт-. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
T-m --a-t-’ -o---u-ychn- t--n-r. T__ s______ m__ m_______ t______ T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
TV – apparaten är helt ny. Т-л--і-а- зусі- нов-. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Tel----a- -u--- n-vy. T________ z____ n____ T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

Ord och ordförråd

Alla språk har sin egen vokabulär. Denna består av ett visst antal ord. Ett ord är en självständig lingvistisk enhet. Ord har alltid en distinkt innebörd. Detta skiljer dem från ljud eller stavelser. Antalet ord är olika i varje språk. Engelskan, till exempel, har många ord. Det är till och med känt som världsmästare i kategorin vokabulär. Det engelska språket har förmodligen mer än en miljon ord idag. Oxford English Dictionary innehåller mer än 600.000 ord. Kinesiska, spanska och ryska har mycket färre. Ett språks vokabulär är också beroende av dess historia. Engelskan har påverkats av många andra språk och kulturer. Som ett resultat av detta, har den engelska vokabulären ökat avsevärt. Men även idag fortsätter det engelska ordförrådet att bli större. Experter uppskattar att 15 nya ord läggs till varje dag. Dessa kommer från nya medier mer än från något annat. Vetenskaplig terminologi räknas inte här. Enbart kemisk terminologi innehåller tusentals ord. Längre ord används mindre än kortare ord i nästan alla språk Och de flesta använder endast ett fåtal ord. Det är därför vi skiljer mellan aktivt och passivt ordförråd. Passivt ordförråd innehåller ord som vi förstår. Men vi använder dem sällan eller inte alls. Aktivt ordförråd innehåller ord som vi använder regelbundet. Ett fåtal ord räcker för enkla samtal eller texter. På engelska behöver du bara cirka 400 ord och 40 verb för det. Så oroa dig inte om ditt ordförråd är begränsat!
Visste du?
Hebreiska hör till den afro-asiatiska språkfamiljen. Det är nära besläktat med arabiska och arameiska. Hebreiska är modersmål för 5 miljoner människor. Modern hebreiska är ett artificiellt skapat språk. Det är baserat på sedan länge utdöd forntida hebreiska. Vokabulär och grammatik lånades delvis från andra språk. På så sätt omvandlades forntida grekiska medvetet till ett modernt standardspråk. Denna planerade lingvistiska förändring är unik i hela världen. Det hebreiska semiotiska systemet består av att konsonantiskt alfabet. Det innebär att vokaler, som regel, inte skrivs ut. De har inga egna bokstäver. Hebreisk text läses från höger till vänster. Dess symboler går tillbaka till en 3000 år gammal tradition. Den som lär sig hebreiska lär sig samtidigt ett stycke kulturhistoria. Gör ett försök!