சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   mr नकारात्मक वाक्य १

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

६४ [चौसष्ट]

64 [Causaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य १

nakārātmaka vākya 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மராத்தி ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. मला--ा--ब-द--म-- -ाही. म_ हा श__ स___ ना__ म-ा ह- श-्- स-ज- न-ह-. ---------------------- मला हा शब्द समजत नाही. 0
mal- hā śa--- sa-a-a-a-nāh-. m___ h_ ś____ s_______ n____ m-l- h- ś-b-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- malā hā śabda samajata nāhī.
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. मल--ह---ा--य-स--त -ा-ी. म_ हे वा__ स___ ना__ म-ा ह- व-क-य स-ज- न-ह-. ----------------------- मला हे वाक्य समजत नाही. 0
Ma-ā hē----ya --m-ja-- n-hī. M___ h_ v____ s_______ n____ M-l- h- v-k-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- Malā hē vākya samajata nāhī.
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. मल---र्- ---त --ह-. म_ अ__ स___ ना__ म-ा अ-्- स-ज- न-ह-. ------------------- मला अर्थ समजत नाही. 0
M-----r-ha-sam-j-ta-n-h-. M___ a____ s_______ n____ M-l- a-t-a s-m-j-t- n-h-. ------------------------- Malā artha samajata nāhī.
ஆசிரியர் श-क-षक शि___ श-क-ष- ------ शिक्षक 0
Śik---a Ś______ Ś-k-a-a ------- Śikṣaka
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? श---ष- क-----ल--त--- ---्--ल--स--त----? शि___ का_ बो___ ते आ____ स___ का_ श-क-ष- क-य ब-ल-ा- त- आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? --------------------------------------- शिक्षक काय बोलतात ते आपल्याला समजते का? 0
śik---a --y- -ōl-t--a----ā-al-ā-ā--amaj-tē-k-? ś______ k___ b_______ t_ ā_______ s_______ k__ ś-k-a-a k-y- b-l-t-t- t- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ---------------------------------------------- śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. हो--ते -ा- शिकव--- त--म---चा--ले --ज-े. हो_ ते का_ शि____ ते म_ चां__ स____ ह-! त- क-य श-क-त-त त- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- --------------------------------------- हो! ते काय शिकवतात ते मला चांगले समजते. 0
Hō- -ē----a-śi----------ē --lā -ā--a------ajatē. H__ T_ k___ ś_________ t_ m___ c______ s________ H-! T- k-y- ś-k-v-t-t- t- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. ------------------------------------------------ Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē.
ஆசிரியர் शिक-षिका शि___ श-क-ष-क- -------- शिक्षिका 0
Ś---ikā Ś______ Ś-k-i-ā ------- Śikṣikā
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? श----िकेचे ----े---ल्-ाला--म--- क-? शि____ बो__ आ____ स___ का_ श-क-ष-क-च- ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? ----------------------------------- शिक्षिकेचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
ś-kṣikē----ō---ē ā---yāl- s--a-a---kā? ś________ b_____ ā_______ s_______ k__ ś-k-i-ē-ē b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? -------------------------------------- śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. ह-,-त--ा-च- बो-णे-/ शिक-ण- म-ा--ांग-े स--त-. हो_ त्__ बो__ / शि___ म_ चां__ स____ ह-, त-य-ं-े ब-ल-े / श-क-ण- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- -------------------------------------------- हो, त्यांचे बोलणे / शिकवणे मला चांगले समजते. 0
H-,--yān̄cē-----ṇ-- -i-av--- ma-- --ṅ---ē--a--j--ē. H__ t_____ b______ ś_______ m___ c______ s________ H-, t-ā-̄-ē b-l-ṇ-/ ś-k-v-ṇ- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. --------------------------------------------------- Hō, tyān̄cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē.
மனிதர்கள் ल-क लो_ ल-क --- लोक 0
Lōka L___ L-k- ---- Lōka
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? लोका-चे--ो-ण- आ-ल-याला -म-ते --? लो__ बो__ आ____ स___ का_ ल-क-ं-े ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? -------------------------------- लोकांचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
l--ān--- -ō-a----p--y-lā s--aj--ē -ā? l______ b_____ ā_______ s_______ k__ l-k-n-c- b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ------------------------------------- lōkān̄cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. ना-----ल------ पू-्णपणे---क--च--बो----स--त ना-ी. ना__ म_ अ__ पू____ लो__ बो__ स___ ना__ न-ह-, म-ा अ-ू- प-र-ण-ण- ल-क-ं-े ब-ल-े स-ज- न-ह-. ------------------------------------------------ नाही, मला अजून पूर्णपणे लोकांचे बोलणे समजत नाही. 0
Nā-ī--m--ā a-ūn--p-rṇa--ṇē l--ā-̄-- -ō---ē-s-m-ja-a -ā-ī. N____ m___ a____ p________ l______ b_____ s_______ n____ N-h-, m-l- a-ū-a p-r-a-a-ē l-k-n-c- b-l-ṇ- s-m-j-t- n-h-. --------------------------------------------------------- Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān̄cē bōlaṇē samajata nāhī.
தோழி म-त--ीण मै___ म-त-र-ण ------- मैत्रीण 0
Mait---a M_______ M-i-r-ṇ- -------- Maitrīṇa
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? आ--्याल- ----ी -ै-्--ण आ-----? आ____ ए__ मै___ आ_ का_ आ-ल-य-ल- ए-ा-ी म-त-र-ण आ-े क-? ------------------------------ आपल्याला एखादी मैत्रीण आहे का? 0
āp---ālā ē----- m-i-rīṇa---- kā? ā_______ ē_____ m_______ ā__ k__ ā-a-y-l- ē-h-d- m-i-r-ṇ- ā-ē k-? -------------------------------- āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā?
ஆம்,இருக்கிறாள். हो- -ल---क----्रीण-आ--. हो_ म_ ए_ मै___ आ__ ह-, म-ा ए- म-त-र-ण आ-े- ----------------------- हो, मला एक मैत्रीण आहे. 0
Hō,--a----ka--a-t------hē. H__ m___ ē__ m_______ ā___ H-, m-l- ē-a m-i-r-ṇ- ā-ē- -------------------------- Hō, malā ēka maitrīṇa āhē.
மகள் मुल-ी मु__ म-ल-ी ----- मुलगी 0
M--a-ī M_____ M-l-g- ------ Mulagī
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? आप-्य-ल--म-लगी -हे---? आ____ मु__ आ_ का_ आ-ल-य-ल- म-ल-ी आ-े क-? ---------------------- आपल्याला मुलगी आहे का? 0
āpalyālā --la-ī ā-ē-kā? ā_______ m_____ ā__ k__ ā-a-y-l- m-l-g- ā-ē k-? ----------------------- āpalyālā mulagī āhē kā?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. न-ह-- -ला-म-ल-- ना-ी. ना__ म_ मु__ ना__ न-ह-, म-ा म-ल-ी न-ह-. --------------------- नाही, मला मुलगी नाही. 0
Nā-ī, -a-ā --la-ī-nāh-. N____ m___ m_____ n____ N-h-, m-l- m-l-g- n-h-. ----------------------- Nāhī, malā mulagī nāhī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -