சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   ka უარყოფა 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

64 [სამოცდაოთხი]

64 [samotsdaotkhi]

უარყოფა 1

uarqopa 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஜார்ஜியன் ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. ა--სიტყვის-მნიშვ-ე---ა ----ე-მ--. ა_ ს______ მ__________ ა_ მ______ ა- ს-ტ-ვ-ს მ-ი-ვ-ე-ო-ა ა- მ-ს-ი-. --------------------------------- ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. 0
a--s---q--s-mnish--e-----a- m-s-i-. a_ s_______ m___________ a_ m______ a- s-t-q-i- m-i-h-n-l-b- a- m-s-i-. ----------------------------------- am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. ეს-წინ--ა-------რ-გა--გე. ე_ წ_________ ვ__ გ______ ე- წ-ნ-დ-დ-ბ- ვ-რ გ-ვ-გ-. ------------------------- ეს წინადადება ვერ გავიგე. 0
es -s'ina-ad-b- v-- ---ige. e_ t___________ v__ g______ e- t-'-n-d-d-b- v-r g-v-g-. --------------------------- es ts'inadadeba ver gavige.
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. მ- არ-მესმის-მ-ი---ე-ობ-. მ_ ა_ მ_____ მ___________ მ- ა- მ-ს-ი- მ-ი-ვ-ე-ო-ა- ------------------------- მე არ მესმის მნიშვნელობა. 0
m- ar--esmis-mnis-----o--. m_ a_ m_____ m____________ m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-. -------------------------- me ar mesmis mnishvneloba.
ஆசிரியர் მა-წა-ლ----ი-(-აცი-. მ___________ (______ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი-. -------------------- მასწავლებელი (კაცი). 0
m--t---vlebeli-(--a--i). m_____________ (________ m-s-s-a-l-b-l- (-'-t-i-. ------------------------ masts'avlebeli (k'atsi).
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? გე-მ-თ----წავლ--ლის? გ_____ მ____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ი-? -------------------- გესმით მასწავლებლის? 0
ge--it--ast-'-vle--i-? g_____ m______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-i-? ---------------------- gesmit masts'avleblis?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. დი----მ----სი-კა--ა---ეს---. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
d-akh- m- m--- k'a-g-d m-s---. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
ஆசிரியர் მ---ა--ებ-ლ----ა-ი) მ___________ (_____ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი- ------------------- მასწავლებელი (ქალი) 0
mas-s'a-l--e-- (-al-) m_____________ (_____ m-s-s-a-l-b-l- (-a-i- --------------------- masts'avlebeli (kali)
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? გ--მ-- მას-----ბე-ი-? გ_____ მ_____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ს- --------------------- გესმით მასწავლებელის? 0
g--mit m-sts-a-lebel--? g_____ m_______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-l-s- ----------------------- gesmit masts'avlebelis?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. დ-ახ, მე--ი----ა--ა---ეს---. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
di-kh,-m- -is- k-ar--- -e-mi-. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
மனிதர்கள் ხალხი. ხ_____ ხ-ლ-ი- ------ ხალხი. 0
k--l-h-. k_______ k-a-k-i- -------- khalkhi.
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? გ---ით ხ----ს? გ_____ ხ______ გ-ს-ი- ხ-ლ-ი-? -------------- გესმით ხალხის? 0
ge--i---ha---is? g_____ k________ g-s-i- k-a-k-i-? ---------------- gesmit khalkhis?
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. ა------ მ--- ისე--ა-გ-დ ----ე-მის. ა___ მ_ მ___ ი__ კ_____ ა_ მ______ ა-ა- მ- მ-თ- ი-ე კ-რ-ა- ა- მ-ს-ი-. ---------------------------------- არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. 0
a-a, -e--a---i---k-arg-d ar-m-s-is. a___ m_ m___ i__ k______ a_ m______ a-a- m- m-t- i-e k-a-g-d a- m-s-i-. ----------------------------------- ara, me mati ise k'argad ar mesmis.
தோழி მ-გ--ა-ი---გო. მ_______ გ____ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. -------------- მეგობარი გოგო. 0
m-g-bari---g-. m_______ g____ m-g-b-r- g-g-. -------------- megobari gogo.
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? გყ--თ-მ-გობ-რი გოგ-? გ____ მ_______ გ____ გ-ა-თ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-? -------------------- გყავთ მეგობარი გოგო? 0
g-avt me--ba-- g---? g____ m_______ g____ g-a-t m-g-b-r- g-g-? -------------------- gqavt megobari gogo?
ஆம்,இருக்கிறாள். დი--- -----. დ____ მ_____ დ-ა-, მ-ა-ს- ------------ დიახ, მყავს. 0
d-a-h--mq-vs. d_____ m_____ d-a-h- m-a-s- ------------- diakh, mqavs.
மகள் ქალიშ-ი-ი ქ________ ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
ka---hvi-i k_________ k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? გ---თ-------ილ-? გ____ ქ_________ გ-ა-თ ქ-ლ-შ-ი-ი- ---------------- გყავთ ქალიშვილი? 0
g-a-t--ali-hvi--? g____ k__________ g-a-t k-l-s-v-l-? ----------------- gqavt kalishvili?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. ა-ა,--- -ყ--ს. ა___ ა_ მ_____ ა-ა- ა- მ-ა-ს- -------------- არა, არ მყავს. 0
a-a- a- -qavs. a___ a_ m_____ a-a- a- m-a-s- -------------- ara, ar mqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -