சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   hy ժխտում 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஆர்மீனியன் ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. Ե--բառ----մ հա-կանու-: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Yes -arr- ----em-ha-ka-um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. Ե--ն--ադ---ւթ----- չե- հա-կ--ո-մ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Ye---akha-----’--------y-m has-anum Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. Ե--ի--ստ------հ-սկա--ւմ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Yes i-ast- c-’-e- h--ka-um Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
ஆசிரியர் ուսո---չ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
us--s’--h’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? Ո---ւ--ին ------ո--մ-ե-: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
U-uts-c---n-ha---nu-m ye-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. Ա-ո,-ես--ր-ն---վ -- հ--կ-նո-մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ayo,-ye---ran-la- yem---s-a-um A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
ஆசிரியர் ու-ո-ց--ւհի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
us---’---u-i u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? Ո--ուց-----ւ- -աս-անու՞----: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Us-ts--h-uh-n-h--kan--m --k’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. Այ-,-ես --ան լ-- եմ ----ա--ւ-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-- -es--ra- --v --m----ka--m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
மனிதர்கள் մ---իկ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
ma-d-k m_____ m-r-i- ------ mardik
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? Ա-- մա---ա-ց հ--կ--ու-մ--ք: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ay- --rd-ant-’ ---ka--՞m y--’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. Ո--------ա-----վ չ-- ---կա-ո-մ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
V-c-’---e--n--nts’ -----h’-e---a-k---m V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
தோழி ը---ր---ի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
y-k--u-i y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? Ընկերու-ի -ւ---ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y-ker--i----՞s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
ஆம்,இருக்கிறாள். Այո- ե- -ի ընկ-րու-ի ---եմ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
A----yes mi--n----hi--nem A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
மகள் դ--ս-ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d-s-r d____ d-s-r ----- dustr
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? Դ-ւստ---ւն--ս: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
D-----un-՞s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. Ոչ- ես դ-ւս-- չու-ե-: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
V-c-’----- d---- ---unem V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -