சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   hy ժխտում 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஆர்மீனியன் ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. Ես--ա-- -ե---աս---ում: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Y-- ---ry-ch’y-- h-skanum Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. Ե- նախա-աս---յ-ւն--չեմ հա----ո-մ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Ye- ---had-s--’-u-y --’ye- -a--an-m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. Ես--մա-տը-չե--հասկ-----: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Yes-i-a--- ch-y-- ---k-n-m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
ஆசிரியர் ո-ս-ւ--չ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
u----’ic-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? ՈՒսուց--- -----ն-ւ՞- -ք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
U-ut-’ch--- h--ka---- y-k’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. Այ-, -ս-նրան --- եմ-հ-սկա-ո--: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-,-------an-lav -em --s--n-m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
ஆசிரியர் ու---ց-ո-հի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
u---s’-h-u-i u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? ՈՒս-ւ----հո-ն-հ--կանո--- եք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
U-ut-’c----un--ask---՞- y-k’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. Այ-- -----ա- -ավ եմ---սկ-նո-մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-- y-s-n-a--l-- ye---a----um A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
மனிதர்கள் մա-դ-կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
mard-k m_____ m-r-i- ------ mardik
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? Ա-ս մ-րդկ--ց---սկ--ու՞մ-ե-: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ay- mar---n-s- h-skan-՞- ye-’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. Ոչ, ե- -ր--ց լ-վ-չեմ--ասկ---ւմ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
V---’- y-s-n--n----l----h’-e- --s-anum V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
தோழி ը---ր-ւհի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
yn--r--i y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? Ը-կերո-հ- ----՞ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y--e-uhi -ne՞s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
ஆம்,இருக்கிறாள். Այո--ես-մի --կե-ու-ի------: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
A-o,---- ---ynke---- -nem A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
மகள் դ-ւս-ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d--tr d____ d-s-r ----- dustr
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? Դու--- ունե-ս: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Du-tr un--s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. Ոչ- -ս--ո-ստր չ---ե-: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
V-ch’----s d-str-c-’un-m V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -