எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. |
እ---- --ተ---ንን።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
iz--k’a----yi-ered---n---።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. |
እ----እ-ሓሳብ-----ድኣን-።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
i-ī--i--’i--̣--a-- a-i--re-i’-n-n-።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. |
እቲ-ትር-ም ኣይ-ረድ---።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
itī tir--u---ay-t---di-anini።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
ஆசிரியர் |
እ--መም-ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
itī ----h-ri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
ஆசிரியர்
እቲ መምህር
itī memihiri
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነ- መም-ር ት-ዱዎ--ኹ-?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
ne---m-m--i-i tiri-u-o dī---m-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እወ- ጽ-- እ--ዝር--።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
i-e--ts’-b-ḵ’- iy-----id--o።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
ஆசிரியர் |
እታ--ምህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
it----mi-i-i
i__ m_______
i-a m-m-h-r-
------------
ita memihiri
|
ஆசிரியர்
እታ መምህር
ita memihiri
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነ- --ህር -------ኹ-?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
neta-memihi-i--i-idi-u----īh-um-?
n___ m_______ t_________ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i-
---------------------------------
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እ----ቡቕ -ረ እርድኣ።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i-e፣ ts-i----’i-g----i--di-a።
i___ t________ g___ i_______
i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a-
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
மனிதர்கள் |
እቶ---ባት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
i-omi-se--ti
i____ s_____
i-o-i s-b-t-
------------
itomi sebati
|
மனிதர்கள்
እቶም ሰባት
itomi sebati
|
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? |
ነ-ም-ሰ-ት ----ዎም-ዲኹ-?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
net--- s--a----ir-di’u--m- -----mi?
n_____ s_____ t___________ d______
n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i-
-----------------------------------
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. |
ኖ- -ቡ- ጌረ -ይር--ምን‘-።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
no----’i-----i-gēr- a-i---i-om--i-y-።
n__ t________ g___ a________________
n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-።
-------------------------------------
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
தோழி |
እ- ኣፍ-ሪት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
it- -fi--a---i
i__ a_________
i-a a-i-’-r-t-
--------------
ita afik’arīti
|
தோழி
እታ ኣፍቃሪት
ita afik’arīti
|
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? |
ኣፍቃሪት ---ኩ---?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
af-k’---t- ----i--m- -o?
a_________ a________ d__
a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-?
------------------------
afik’arīti alatikumi do?
|
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
afik’arīti alatikumi do?
|
ஆம்,இருக்கிறாள். |
እ--ኣ-ትኒ።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
iw- -l--inī።
i__ a_______
i-e a-a-i-ī-
------------
iwe alatinī።
|
ஆம்,இருக்கிறாள்.
እወ ኣላትኒ።
iwe alatinī።
|
மகள் |
እ-----(-ል)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
it--wi-a---gw-l-)
i__ w____________
i-a w-l-d-(-w-l-)
-----------------
ita wiladi(gwali)
|
மகள்
እታ ውላድ(ጓል)
ita wiladi(gwali)
|
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? |
ው-ድ ኣላትኩ- ዶ?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
wila-i-----i-------?
w_____ a________ d__
w-l-d- a-a-i-u-i d-?
--------------------
wiladi alatikumi do?
|
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
wiladi alatikumi do?
|
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. |
ኖ------።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
n--y----e---i።
n_ y__________
n- y-b-l-y-n-።
--------------
no yebileyini።
|
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
ኖ የብለይን።
no yebileyini።
|