| எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. |
እ-----ኣይ-ረድ---።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
i-ī-----i---iter-d-’-n-ni።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. |
እ---ሉ---ሳብ ኣ---ድ-ንን።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
i-ī mil----h-a-abi ayiter-d-’-ni--።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. |
እቲ--ርጉም -ይ-ረድ-ንን።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
it- --rigu-i-ay-t-r-di-an-ni።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| ஆசிரியர் |
እቲ መ--ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
i-- me--h--i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
ஆசிரியர்
እቲ መምህር
itī memihiri
|
| உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነቲ--ምህ--ትርዱ- ዲ-ም?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
ne-- ---ihir- -i--d-w- d--̱-m-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እወ፣-ጽ-ቕ -የ-----።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
iw-፣ ts’-buḵ-i i-e z-r-d--o።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
| ஆசிரியர் |
እታ-መ-ህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
it---e-i--ri
i__ m_______
i-a m-m-h-r-
------------
ita memihiri
|
ஆசிரியர்
እታ መምህር
ita memihiri
|
| உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነታ---ህር-ት-ድኡ--ዲኹ-?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
ne-a-m-m-hi----iridi---o----̱um-?
n___ m_______ t_________ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i-
---------------------------------
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
| ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እ-- ጽ-- -- -ርድ-።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i-e፣ --’-buk--- -ē-e ir--i’a።
i___ t________ g___ i_______
i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a-
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
| மனிதர்கள் |
እ-- ሰባት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
i-omi---b--i
i____ s_____
i-o-i s-b-t-
------------
itomi sebati
|
மனிதர்கள்
እቶም ሰባት
itomi sebati
|
| உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? |
ነቶም-ሰ-- ት-ድ-ዎ--ዲ-ም?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
n-to-- ---a-- -iridi’------dīẖu--?
n_____ s_____ t___________ d______
n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i-
-----------------------------------
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
| இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. |
ኖ---ቡ- ጌ--ኣይርድ-ም---።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
n-፣----ib--̱’i--ēr- -y-rid----in-‘y-።
n__ t________ g___ a________________
n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-።
-------------------------------------
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
| தோழி |
እ--ኣ--ሪት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
i-a -fik’a---i
i__ a_________
i-a a-i-’-r-t-
--------------
ita afik’arīti
|
தோழி
እታ ኣፍቃሪት
ita afik’arīti
|
| உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? |
ኣ--ሪ------ም-ዶ?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
afi-’arīti-ala-iku-- d-?
a_________ a________ d__
a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-?
------------------------
afik’arīti alatikumi do?
|
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
afik’arīti alatikumi do?
|
| ஆம்,இருக்கிறாள். |
እወ ---ኒ።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
iw--al-t-n-።
i__ a_______
i-e a-a-i-ī-
------------
iwe alatinī።
|
ஆம்,இருக்கிறாள்.
እወ ኣላትኒ።
iwe alatinī።
|
| மகள் |
እታ -ላ-(ጓ-)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
i-a--i--di---a-i)
i__ w____________
i-a w-l-d-(-w-l-)
-----------------
ita wiladi(gwali)
|
மகள்
እታ ውላድ(ጓል)
ita wiladi(gwali)
|
| உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? |
ውላድ ኣ-ት-- -?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
w---d--a--t--u-- --?
w_____ a________ d__
w-l-d- a-a-i-u-i d-?
--------------------
wiladi alatikumi do?
|
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
wiladi alatikumi do?
|
| இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. |
ኖ -ብለይ-።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
no-y-bile--ni።
n_ y__________
n- y-b-l-y-n-።
--------------
no yebileyini።
|
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
ኖ የብለይን።
no yebileyini።
|