| క్షమించండి! |
В-б-ч--!
В_______
В-б-ч-е-
--------
Вибачте!
0
Vy-ac-te!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
|
క్షమించండి!
Вибачте!
Vybachte!
|
| మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా? |
Ч--Можете -- -е-- д---мо---?
Ч_ М_____ в_ м___ д_________
Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и-
----------------------------
Чи Можете ви мені допомогти?
0
Ch--Mo----e -- m--- do--mo-t-?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
|
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా?
Чи Можете ви мені допомогти?
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
|
| ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా? |
Д--------хоро-и- -е-т-р--?
Д_ т__ є х______ р________
Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-?
--------------------------
Де тут є хороший ресторан?
0
D--t-t--- kh-ros-yy----s-o-an?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
|
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా?
Де тут є хороший ресторан?
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
|
| చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి |
З--р-і-ь-лів-р-- за рог--.
З_______ л______ з_ р_____
З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м-
--------------------------
Зверніть ліворуч за рогом.
0
Zve---t- -i--r-ch-za -o-o-.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
|
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి
Зверніть ліворуч за рогом.
Zvernitʹ livoruch za rohom.
|
| తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి |
Йд----п---- п--мо.
Й____ п____ п_____
Й-і-ь п-т-м п-я-о-
------------------
Йдіть потім прямо.
0
Y-di-ʹ---t---pr----.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
|
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి
Йдіть потім прямо.
Y̆ditʹ potim pryamo.
|
| ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి |
З--р---ши -ра---уч,-----д-ть --о м---ів.
З________ п________ п_______ с__ м______
З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-.
----------------------------------------
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
0
Zv---uvshy ---vo---h---r-y̆--t--s-- -et-i-.
Z_________ p_________ p_______ s__ m______
Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-.
-------------------------------------------
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
|
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
|
| మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు |
В- -о-ет- та--ж п-їхат---в-обус-м.
В_ м_____ т____ п______ а_________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м-
----------------------------------
Ви можете також поїхати автобусом.
0
Vy -o---t- --ko-h--o---h----a-----s-m.
V_ m______ t_____ p_______ a_________
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y a-t-b-s-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
|
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
Ви можете також поїхати автобусом.
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
|
| మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు |
В- м--ете--ако--по-х-ти-тра-ваєм.
В_ м_____ т____ п______ т________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-.
---------------------------------
Ви можете також поїхати трамваєм.
0
Vy---z-e-e---k-zh--oi---aty -r---aye-.
V_ m______ t_____ p_______ t_________
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y t-a-v-y-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
|
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
Ви можете також поїхати трамваєм.
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
|
| మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు |
Ви-м--ет---а-ож --ос----оїх-т---а----ю.
В_ м_____ т____ п_____ п______ з_ м____
В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-.
---------------------------------------
Ви можете також просто поїхати за мною.
0
Vy -oz--t---ako-- -r-st--po---ha----a-m-oy-.
V_ m______ t_____ p_____ p_______ z_ m_____
V- m-z-e-e t-k-z- p-o-t- p-i-k-a-y z- m-o-u-
--------------------------------------------
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
|
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు
Ви можете також просто поїхати за мною.
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
|
| నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి? |
Як пр-йт---о фут-ол-н--о с--діо-у?
Я_ п_____ д_ ф__________ с________
Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-?
----------------------------------
Як пройти до футбольного стадіону?
0
Ya- pr--̆t- d- --t--lʹ------ta----u?
Y__ p_____ d_ f__________ s________
Y-k p-o-̆-y d- f-t-o-ʹ-o-o s-a-i-n-?
------------------------------------
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
|
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి?
Як пройти до футбольного стадіону?
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
|
| వంతెనని దాటి వెళ్ళండి! |
П----ді-ь-чер-з---с-!
П________ ч____ м____
П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-!
---------------------
Перейдіть через міст!
0
P-----ditʹ-c-e-ez --st!
P________ c_____ m____
P-r-y-d-t- c-e-e- m-s-!
-----------------------
Perey̆ditʹ cherez mist!
|
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి!
Перейдіть через міст!
Perey̆ditʹ cherez mist!
|
| టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి! |
Їд-те-чер-з----ель!
Ї____ ч____ т______
Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-!
-------------------
Їдьте через тунель!
0
I---te c-erez -u---ʹ!
Ï____ c_____ t______
I-d-t- c-e-e- t-n-l-!
---------------------
Ïdʹte cherez tunelʹ!
|
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి!
Їдьте через тунель!
Ïdʹte cherez tunelʹ!
|
| మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి |
Їд--е--о-тре----о с--т-о-о--.
Ї____ д_ т_______ с__________
Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-.
-----------------------------
Їдьте до третього світлофора.
0
I-d-t--do t-e---ho-sv-t--for-.
Ï____ d_ t_______ s__________
I-d-t- d- t-e-ʹ-h- s-i-l-f-r-.
------------------------------
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
|
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి
Їдьте до третього світлофора.
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
|
| అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి |
З-ер--т- п---м------шу -улицю пр--ор--.
З_______ п____ у п____ в_____ п________
З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-.
---------------------------------------
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
0
Zv-rn--ʹ po-im u----shu-vulytsy- -r--o-u--.
Z_______ p____ u p_____ v_______ p_________
Z-e-n-t- p-t-m u p-r-h- v-l-t-y- p-a-o-u-h-
-------------------------------------------
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
|
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
|
| అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి |
Їд--е----ім -р--о --р-- найб-и--- пер---ест-.
Ї____ п____ п____ ч____ н________ п__________
Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-.
---------------------------------------------
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
0
I----e--o--- pr-am- ch--e- n-y---yz--h--p-rek---s-y-.
Ï____ p____ p_____ c_____ n__________ p____________
I-d-t- p-t-m p-y-m- c-e-e- n-y-b-y-h-h- p-r-k-r-s-y-.
-----------------------------------------------------
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
|
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
|
| క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి? |
В----те- -- --т-апи-- -------п--т-?
В_______ я_ п________ д_ а_________
В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
0
Vy--c-t-, --- p---a--t---- a-r-p---u?
V________ y__ p________ d_ a_________
V-b-c-t-, y-k p-t-a-y-y d- a-r-p-r-u-
-------------------------------------
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
|
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
|
| మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం |
Н-йк-аще-на-м--ро.
Н_______ н_ м_____
Н-й-р-щ- н- м-т-о-
------------------
Найкраще на метро.
0
Na---r--h-----a -e--o.
N__________ n_ m_____
N-y-k-a-h-h- n- m-t-o-
----------------------
Nay̆krashche na metro.
|
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం
Найкраще на метро.
Nay̆krashche na metro.
|
| ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి |
Ї---е--р-с-о -о кі-цев-----п--ки.
Ї____ п_____ д_ к_______ з_______
Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и-
---------------------------------
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
0
Ï-ʹ-e-p-o-t---- -i------ï z--yn--.
Ï____ p_____ d_ k________ z_______
I-d-t- p-o-t- d- k-n-s-v-i- z-p-n-y-
------------------------------------
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.
|
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.
|