| కళ్ళద్దాలు |
О-у---и
О______
О-у-я-и
-------
Окуляри
0
Oku-y--y
O_______
O-u-y-r-
--------
Okulyary
|
కళ్ళద్దాలు
Окуляри
Okulyary
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
В-н за--- ----------ри.
В__ з____ с___ о_______
В-н з-б-в с-о- о-у-я-и-
-----------------------
Він забув свої окуляри.
0
Vin--ab-v ----- ---ly-r-.
V__ z____ s___ o________
V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-.
-------------------------
Vin zabuv svoï okulyary.
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Він забув свої окуляри.
Vin zabuv svoï okulyary.
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
Д- ж-йо-о -к-ляри?
Д_ ж й___ о_______
Д- ж й-г- о-у-я-и-
------------------
Де ж його окуляри?
0
D---h---------u-y-ry?
D_ z_ y̆___ o________
D- z- y-o-o o-u-y-r-?
---------------------
De zh y̆oho okulyary?
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Де ж його окуляри?
De zh y̆oho okulyary?
|
| గడియారం |
Г-д-н-ик
Г_______
Г-д-н-и-
--------
Годинник
0
Ho---nyk
H_______
H-d-n-y-
--------
Hodynnyk
|
గడియారం
Годинник
Hodynnyk
|
| ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
Йог- ----н-и- попс----.
Й___ г_______ п________
Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-.
-----------------------
Його годинник попсутий.
0
Y-oh- -o-yn-yk----s----̆.
Y̆___ h_______ p________
Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆-
-------------------------
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Його годинник попсутий.
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
| గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
Г---н-ик ----ть н------і.
Г_______ в_____ н_ с_____
Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і-
-------------------------
Годинник висить на стіні.
0
H-d--n-k ----tʹ--a--t--i.
H_______ v_____ n_ s_____
H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i-
-------------------------
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Годинник висить на стіні.
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
| పాస్ పోర్ట్ |
П-сп--т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P---ort
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
పాస్ పోర్ట్
Паспорт
Pasport
|
| ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
В-н-з--у--- св-й-----о-т.
В__ з______ с___ п_______
В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т-
-------------------------
Він загубив свій паспорт.
0
V-- -ah--yv -v--̆ --s-o-t.
V__ z______ s___ p_______
V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t-
--------------------------
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Він загубив свій паспорт.
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
| అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
Д--ж --го-пасп-р-?
Д_ ж й___ п_______
Д- ж й-г- п-с-о-т-
------------------
Де ж його паспорт?
0
De--h y---o-p------?
D_ z_ y̆___ p_______
D- z- y-o-o p-s-o-t-
--------------------
De zh y̆oho pasport?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Де ж його паспорт?
De zh y̆oho pasport?
|
| వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
вони-–--х
в___ – ї_
в-н- – ї-
---------
вони – їх
0
v-------̈kh
v___ – ï__
v-n- – i-k-
-----------
vony – ïkh
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
вони – їх
vony – ïkh
|
| పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
Діт--не ----т- зна-ти своїх-бать---.
Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______
Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в-
------------------------------------
Діти не можуть знайти своїх батьків.
0
D--y--- m--h-t---na--ty--vo---h-ba---i-.
D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______
D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v-
----------------------------------------
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Діти не можуть знайти своїх батьків.
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
| ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
А-- ж---- йд-ть ї----т---!
А__ ж о__ й____ ї_ б______
А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-!
--------------------------
Але ж ось йдуть їх батьки!
0
Ale zh --- y-du-ʹ--̈kh b---ky!
A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______
A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-!
------------------------------
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Але ж ось йдуть їх батьки!
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
В--- --ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Ви – Ваш
0
V--- ---h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Ви – Ваш
Vy – Vash
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
Я- в-ша п--о-о---п--- Мю-ле-?
Я_ в___ п_______ п___ М______
Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Як ваша подорож, пане Мюллер?
0
Ya- ---ha po-or-z-----n- M--l-er?
Y__ v____ p________ p___ M_______
Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r-
---------------------------------
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
| మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
Де в----д-уж-н-, -а-- ---лер?
Д_ в___ д_______ п___ М______
Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Де ваша дружина, пане Мюллер?
0
D- v-sha d---hy--- pan- M-u---r?
D_ v____ d________ p___ M_______
D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r-
--------------------------------
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
Ви-– -а-а
В_ – в___
В- – в-ш-
---------
Ви – ваша
0
V--- v-s-a
V_ – v____
V- – v-s-a
----------
Vy – vasha
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Ви – ваша
Vy – vasha
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
Як ва-а п--ор-- -ані--м-дт?
Я_ в___ п______ п___ Ш_____
Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Як ваша подорож пані Шмідт?
0
Y-k -a--a p----o-- p--- S---d-?
Y__ v____ p_______ p___ S______
Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-?
-------------------------------
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Як ваша подорож пані Шмідт?
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
| మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
Д- Ваш --л-ві----ан- --ідт?
Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____
Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
0
De-Va----ho-ov--- --ni ----d-?
D_ V___ c________ p___ S______
D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-?
------------------------------
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|