| కళ్ళద్దాలు |
Ок----и
О______
О-у-я-и
-------
Окуляри
0
Ok----ry
O_______
O-u-y-r-
--------
Okulyary
|
కళ్ళద్దాలు
Окуляри
Okulyary
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
Ві---аб-- с-ої---у----.
В__ з____ с___ о_______
В-н з-б-в с-о- о-у-я-и-
-----------------------
Він забув свої окуляри.
0
Vin--ab----voi--o-u-y--y.
V__ z____ s___ o________
V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-.
-------------------------
Vin zabuv svoï okulyary.
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Він забув свої окуляри.
Vin zabuv svoï okulyary.
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
Де-- -ого -------?
Д_ ж й___ о_______
Д- ж й-г- о-у-я-и-
------------------
Де ж його окуляри?
0
D---- --oh--o-ulya--?
D_ z_ y̆___ o________
D- z- y-o-o o-u-y-r-?
---------------------
De zh y̆oho okulyary?
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Де ж його окуляри?
De zh y̆oho okulyary?
|
| గడియారం |
Г--и-н-к
Г_______
Г-д-н-и-
--------
Годинник
0
Ho---nyk
H_______
H-d-n-y-
--------
Hodynnyk
|
గడియారం
Годинник
Hodynnyk
|
| ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
Йо-----д-нник по-су-ий.
Й___ г_______ п________
Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-.
-----------------------
Його годинник попсутий.
0
Y̆o-o -od--ny- pops-----.
Y̆___ h_______ p________
Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆-
-------------------------
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Його годинник попсутий.
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
| గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
Г-д-н--к-виси-ь-н- ----і.
Г_______ в_____ н_ с_____
Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і-
-------------------------
Годинник висить на стіні.
0
Ho-yn-y- v---tʹ ---s-i--.
H_______ v_____ n_ s_____
H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i-
-------------------------
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Годинник висить на стіні.
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
| పాస్ పోర్ట్ |
П-с--рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pas-ort
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
పాస్ పోర్ట్
Паспорт
Pasport
|
| ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
Ві---аг---- св-- п----р-.
В__ з______ с___ п_______
В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т-
-------------------------
Він загубив свій паспорт.
0
Vi- z-h---v s-iy̆-pa-port.
V__ z______ s___ p_______
V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t-
--------------------------
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Він загубив свій паспорт.
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
| అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
Д- ----г---асп-р-?
Д_ ж й___ п_______
Д- ж й-г- п-с-о-т-
------------------
Де ж його паспорт?
0
D- -- ---ho pasport?
D_ z_ y̆___ p_______
D- z- y-o-o p-s-o-t-
--------------------
De zh y̆oho pasport?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Де ж його паспорт?
De zh y̆oho pasport?
|
| వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
в-ни-– -х
в___ – ї_
в-н- – ї-
---------
вони – їх
0
v-n--- ---h
v___ – ï__
v-n- – i-k-
-----------
vony – ïkh
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
вони – їх
vony – ïkh
|
| పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
Д--и----можу-- зн---и---ої- б-ть-ів.
Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______
Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в-
------------------------------------
Діти не можуть знайти своїх батьків.
0
Di---ne m-z--t----ay̆-y-svoi--h-ba-ʹ---.
D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______
D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v-
----------------------------------------
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Діти не можуть знайти своїх батьків.
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
| ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
А-е ж-о-ь-йд-ть--х ба---и!
А__ ж о__ й____ ї_ б______
А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-!
--------------------------
Але ж ось йдуть їх батьки!
0
Al- -- os---̆dut----k- --tʹk-!
A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______
A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-!
------------------------------
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Але ж ось йдуть їх батьки!
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
Ви –--аш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Ви – Ваш
0
V- --V--h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Ви – Ваш
Vy – Vash
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
Як ---а п--ор--,---н- Мюллер?
Я_ в___ п_______ п___ М______
Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Як ваша подорож, пане Мюллер?
0
Y-- v--h- --doro------ne-My--le-?
Y__ v____ p________ p___ M_______
Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r-
---------------------------------
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
| మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
Д------ др--ин-- па-е ----е-?
Д_ в___ д_______ п___ М______
Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Де ваша дружина, пане Мюллер?
0
D--va-ha-d--z---a,-p-ne-M-u-le-?
D_ v____ d________ p___ M_______
D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r-
--------------------------------
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
В--- ваша
В_ – в___
В- – в-ш-
---------
Ви – ваша
0
V- --v-s-a
V_ – v____
V- – v-s-a
----------
Vy – vasha
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Ви – ваша
Vy – vasha
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
Як-в-ш--под-ро- п--і -мі--?
Я_ в___ п______ п___ Ш_____
Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Як ваша подорож пані Шмідт?
0
Yak ---h- po----zh-pa---------?
Y__ v____ p_______ p___ S______
Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-?
-------------------------------
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Як ваша подорож пані Шмідт?
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
| మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
Де---- ---ов----па-- Ш---т?
Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____
Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
0
De-V--h-c--l--i-, ---- --midt?
D_ V___ c________ p___ S______
D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-?
------------------------------
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|