መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 2   »   cs Spojky 2

95 [ተስዓንሓሙሽተን]

መስተጻምር 2

መስተጻምር 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? Od-kd--n----cuje? O_ k__ n_________ O- k-y n-p-a-u-e- ----------------- Od kdy nepracuje? 0
ካብ መርዓኣ? O- -- --b-- c- -- vd-l-? O_ t_ d____ c_ s_ v_____ O- t- d-b-, c- s- v-a-a- ------------------------ Od té doby, co se vdala? 0
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። Ano, --prac-je-o- ----oby, -- -e -d-l-. A___ n________ o_ t_ d____ c_ s_ v_____ A-o- n-p-a-u-e o- t- d-b-, c- s- v-a-a- --------------------------------------- Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. 0
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። O------o-y, -o-s--vd-l----ep--cu--. O_ t_ d____ c_ s_ v_____ n_________ O- t- d-b-, c- s- v-a-a- n-p-a-u-e- ----------------------------------- Od té doby, co se vdala, nepracuje. 0
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። Od-té d-by,-c---- poz--l-,----u-šť-s-n-. O_ t_ d____ c_ s_ p_______ j___ š_______ O- t- d-b-, c- s- p-z-a-i- j-o- š-a-t-í- ---------------------------------------- Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. 0
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። Od--- d--y, -o m-jí-d-t-, ne-ho-í-ča-t- do s--leč-os-i. O_ t_ d____ c_ m___ d____ n______ č____ d_ s___________ O- t- d-b-, c- m-j- d-t-, n-c-o-í č-s-o d- s-o-e-n-s-i- ------------------------------------------------------- Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. 0
መዓስ ድያ ትደዋወል? K-y--el-fonuje? K__ t__________ K-y t-l-f-n-j-? --------------- Kdy telefonuje? 0
ኣብ ጉዕዞ? Z- j--dy? Z_ j_____ Z- j-z-y- --------- Za jízdy? 0
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። Ano- -ři -í-e--. A___ p__ ř______ A-o- p-i ř-z-n-. ---------------- Ano, při řízení. 0
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። T--ef-nuje-p-- ř---n-. T_________ p__ ř______ T-l-f-n-j- p-i ř-z-n-. ---------------------- Telefonuje při řízení. 0
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። D-vá s- -a -el--i-i p-i-ž-h-en-. D___ s_ n_ t_______ p__ ž_______ D-v- s- n- t-l-v-z- p-i ž-h-e-í- -------------------------------- Dívá se na televizi při žehlení. 0
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። Pos-ouchá --db-- --i -ělá-í --má---h-ú--lů. P________ h_____ p__ d_____ d_______ ú_____ P-s-o-c-á h-d-u- p-i d-l-n- d-m-c-c- ú-o-ů- ------------------------------------------- Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. 0
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። Ni- ne--dím, --yž n-mám--r--e. N__ n_______ k___ n____ b_____ N-c n-v-d-m- k-y- n-m-m b-ý-e- ------------------------------ Nic nevidím, když nemám brýle. 0
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። Ni--ne-oz--ím----yž-t- -ud-a-----e-tak na--a-. N__ n_________ k___ t_ h____ h____ t__ n______ N-c n-r-z-m-m- k-y- t- h-d-a h-a-e t-k n-h-a-. ---------------------------------------------- Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. 0
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። Ni-----ítím, k--ž-mám---mu. N__ n_______ k___ m__ r____ N-c n-c-t-m- k-y- m-m r-m-. --------------------------- Nic necítím, když mám rýmu. 0
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። V-z-e----- taxi,-p-k-d-bu-e p---t. V______ s_ t____ p____ b___ p_____ V-z-e-e s- t-x-, p-k-d b-d- p-š-t- ---------------------------------- Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. 0
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። P-j-d-me-na ces-u k---m sv---, -ok-d-vyh-aj-m--v -oterii. P_______ n_ c____ k____ s_____ p____ v________ v l_______ P-j-d-m- n- c-s-u k-l-m s-ě-a- p-k-d v-h-a-e-e v l-t-r-i- --------------------------------------------------------- Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. 0
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። Z-------jí--- p-k-d --zy --př---e. Z______ j____ p____ b___ n________ Z-č-e-e j-s-, p-k-d b-z- n-p-i-d-. ---------------------------------- Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -