መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   cs Studium cizích jazyků

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dvacet tři]

Studium cizích jazyků

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? K-e-j--e--e---uči- - --uč--- š----l---? K__ j___ s_ n_____ / n______ š_________ K-e j-t- s- n-u-i- / n-u-i-a š-a-ě-s-y- --------------------------------------- Kde jste se naučil / naučila španělsky? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? M-uv-te-i-p-r--g-l-ky? M______ i p___________ M-u-í-e i p-r-u-a-s-y- ---------------------- Mluvíte i portugalsky? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። A-o ---mí- ---ro-hu -tal--y. A__ a u___ i t_____ i_______ A-o a u-í- i t-o-h- i-a-s-y- ---------------------------- Ano a umím i trochu italsky. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። M--l--,--- m-uví-e---lmi d-b-e. M______ ž_ m______ v____ d_____ M-s-í-, ž- m-u-í-e v-l-i d-b-e- ------------------------------- Myslím, že mluvíte velmi dobře. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Jso--to -oc-l- -od-b-- ja-y--. J___ t_ d_____ p______ j______ J-o- t- d-c-l- p-d-b-é j-z-k-. ------------------------------ Jsou to docela podobné jazyky. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። M-hu------o-ř- rozumě-. M___ j__ d____ r_______ M-h- j-m d-b-e r-z-m-t- ----------------------- Mohu jim dobře rozumět. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። A-e---uv-t-- -sát-je těžké. A__ m_____ a p___ j_ t_____ A-e m-u-i- a p-á- j- t-ž-é- --------------------------- Ale mluvit a psát je těžké. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Po-á- ješt---ěl----o--- ch--. P____ j____ d____ h____ c____ P-ř-d j-š-ě d-l-m h-d-ě c-y-. ----------------------------- Pořád ještě dělám hodně chyb. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Pr-s-- -pra-uj-- m-ě -t-le. P_____ o________ m__ s_____ P-o-í- o-r-v-j-e m-ě s-á-e- --------------------------- Prosím opravujte mně stále. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። V--e v-sl---os--je-d-c-l- do-rá. V___ v_________ j_ d_____ d_____ V-š- v-s-o-n-s- j- d-c-l- d-b-á- -------------------------------- Vaše výslovnost je docela dobrá. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። M-t- -e-k--př-z-u-. M___ l____ p_______ M-t- l-h-ý p-í-v-k- ------------------- Máte lehký přízvuk. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Pozn--s-- -d--- jste. P____ s__ o____ j____ P-z-á s-, o-k-d j-t-. --------------------- Pozná se, odkud jste. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Co -----š---at-ř--i--? C_ j_ V___ m__________ C- j- V-š- m-t-ř-t-n-? ---------------------- Co je Vaše mateřština? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Úč---n--- s--j--y-ového k----? Ú________ s_ j_________ k_____ Ú-a-t-í-e s- j-z-k-v-h- k-r-u- ------------------------------ Účastníte se jazykového kurzu? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Po--e--e-o se----t-? P____ č___ s_ u_____ P-d-e č-h- s- u-í-e- -------------------- Podle čeho se učíte? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። T-ď-s--n---p-m--ám----k-se t- -m---je. T__ s_ n___________ j__ s_ t_ j_______ T-ď s- n-v-p-m-n-m- j-k s- t- j-e-u-e- -------------------------------------- Teď si nevzpomínám, jak se to jmenuje. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። N--a--e-s----p-m-no-- na -en-náz-v. N_ a n_ s_ v_________ n_ t__ n_____ N- a n- s- v-p-m-n-u- n- t-n n-z-v- ----------------------------------- Ne a ne si vzpomenout na ten název. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Zap-m--- / -apo------js-----. Z_______ / z________ j___ t__ Z-p-m-ě- / z-p-m-ě-a j-e- t-. ----------------------------- Zapomněl / zapomněla jsem to. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -