መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   cs V taxíku

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [třicet osm]

V taxíku

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Za----j-e-mi t---,--rosí-. Z________ m_ t____ p______ Z-v-l-j-e m- t-x-, p-o-í-. -------------------------- Zavolejte mi taxi, prosím. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? Ko--k-t----ojí--- ----až-? K____ t_ s____ n_ n_______ K-l-k t- s-o-í n- n-d-a-í- -------------------------- Kolik to stojí na nádraží? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? K---k--- ---j---- le-i-tě? K____ t_ s____ n_ l_______ K-l-k t- s-o-í n- l-t-š-ě- -------------------------- Kolik to stojí na letiště? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። P--á--rovně,---osí-. P____ r_____ p______ P-ř-d r-v-ě- p-o-í-. -------------------- Pořád rovně, prosím. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። Zde---p-a--- p-os-m. Z__ d_______ p______ Z-e d-p-a-a- p-o-í-. -------------------- Zde doprava, prosím. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። N-----u---l-va---r----. N_ r___ d______ p______ N- r-h- d-l-v-, p-o-í-. ----------------------- Na rohu doleva, prosím. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። M-- n-s--ch. M__ n_______ M-m n-s-ě-h- ------------ Mám naspěch. 0
ግዜ ኣለኒ። M-- čas. M__ č___ M-m č-s- -------- Mám čas. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። J-ďte,--r--í-,----a-ej-. J_____ p______ p________ J-ď-e- p-o-í-, p-m-l-j-. ------------------------ Jeďte, prosím, pomaleji. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። Zas----e-zd-- p-o---. Z_______ z___ p______ Z-s-a-t- z-e- p-o-í-. --------------------- Zastavte zde, prosím. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Počkej-e --vil--, -ro-ím. P_______ c_______ p______ P-č-e-t- c-v-l-u- p-o-í-. ------------------------- Počkejte chvilku, prosím. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። Js-m --e- zp----. J___ h___ z______ J-e- h-e- z-á-k-. ----------------- Jsem hned zpátky. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። Pr----,-de-t--mi ----. P______ d____ m_ ú____ P-o-í-, d-j-e m- ú-e-. ---------------------- Prosím, dejte mi účet. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን N-m-m-dro-n-. N____ d______ N-m-m d-o-n-. ------------- Nemám drobné. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። T- je-v-p--ádku- ---t-k-j--pro --s. T_ j_ v p_______ z_____ j_ p__ V___ T- j- v p-ř-d-u- z-y-e- j- p-o V-s- ----------------------------------- To je v pořádku, zbytek je pro Vás. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Z-v-zte -ě n- --t----res-. Z______ m_ n_ t___ a______ Z-v-z-e m- n- t-t- a-r-s-. -------------------------- Zavezte mě na tuto adresu. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። O-vezt--mě--o-m-h- h-----. O______ m_ d_ m___ h______ O-v-z-e m- d- m-h- h-t-l-. -------------------------- Odvezte mě do mého hotelu. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Odve-te--- na pl-ž. O______ m_ n_ p____ O-v-z-e m- n- p-á-. ------------------- Odvezte mě na pláž. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -