መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምሸት ምውጻእ   »   cs Večerní program

44 [ኣርብዓንኣርባዕተን]

ምሸት ምውጻእ

ምሸት ምውጻእ

44 [čtyřicet čtyři]

Večerní program

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብዚ ዲስኮ ኣሎ ዶ? J- --dy n-ja-á dis-oték-? J_ t___ n_____ d_________ J- t-d- n-j-k- d-s-o-é-a- ------------------------- Je tady nějaká diskotéka? 0
ኣብዚ ናይ ለይታዊ ትልሂት ኣሎ ዶ? J---ady n-j-k- n--ní-k-u-? J_ t___ n_____ n____ k____ J- t-d- n-j-k- n-č-í k-u-? -------------------------- Je tady nějaký noční klub? 0
ኣብዚ ቤት-መስተ ኣሎ ዶ? Je t-dy ---aká h---oda? J_ t___ n_____ h_______ J- t-d- n-j-k- h-s-o-a- ----------------------- Je tady nějaká hospoda? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ትያተር እንታይ ዝረአ ኣሎ? Co--ávaj- d--s---d------? C_ d_____ d___ v d_______ C- d-v-j- d-e- v d-v-d-e- ------------------------- Co dávají dnes v divadle? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ሲነማ እንታይ ዝረአ ኣሎ? Co -á-ají---es --k---? C_ d_____ d___ v k____ C- d-v-j- d-e- v k-n-? ---------------------- Co dávají dnes v kině? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ተለቪዦን እንታይ ዝረአ ኣሎ? C---á-ají --es ----leviz-? C_ d_____ d___ v t________ C- d-v-j- d-e- v t-l-v-z-? -------------------------- Co dávají dnes v televizi? 0
ንትያተር መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? Jso------- vstup-nky ------adla? J___ j____ v________ d_ d_______ J-o- j-š-ě v-t-p-n-y d- d-v-d-a- -------------------------------- Jsou ještě vstupenky do divadla? 0
ንሲነማ መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? Js-u-je-t- --st-y -- --n-? J___ j____ l_____ d_ k____ J-o- j-š-ě l-s-k- d- k-n-? -------------------------- Jsou ještě lístky do kina? 0
ንጸወታ ክዑሶ ምእተዊ ትኬት ኣሎ ዶ? Jso----ště ----ky -a-fo---l? J___ j____ l_____ n_ f______ J-o- j-š-ě l-s-k- n- f-t-a-? ---------------------------- Jsou ještě lístky na fotbal? 0
ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። Ch-ě- -yc----st-k--------í-řady. C____ b___ l_____ d_ z____ ř____ C-t-l b-c- l-s-e- d- z-d-í ř-d-. -------------------------------- Chtěl bych lístek do zadní řady. 0
ኣነ ኣብ ገለ ቦታ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። C--ě- b--h ----e---ěkam -op-o---e-. C____ b___ l_____ n____ d__________ C-t-l b-c- l-s-e- n-k-m d-p-o-t-e-. ----------------------------------- Chtěl bych lístek někam doprostřed. 0
ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። Ch--l b-ch--íst-- do--ře--í -a--. C____ b___ l_____ d_ p_____ ř____ C-t-l b-c- l-s-e- d- p-e-n- ř-d-. --------------------------------- Chtěl bych lístek do přední řady. 0
ገለ ክትመኽሩኒ ትኽእሉ ዶ? Může----i----o ----r---t? M_____ m_ n___ d_________ M-ž-t- m- n-c- d-p-r-č-t- ------------------------- Můžete mi něco doporučit? 0
እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? Kdy -a-----p-ed-t---n-? K__ z_____ p___________ K-y z-č-n- p-e-s-a-e-í- ----------------------- Kdy začíná představení? 0
ቲከት ከተምጽኣለይ ትኽእል ዶ? Mů-et- ---sehna--vst---nk-? M_____ m_ s_____ v_________ M-ž-t- m- s-h-a- v-t-p-n-u- --------------------------- Můžete mi sehnat vstupenku? 0
ኣብዚ ቀረባ ጎልፍ መጻወቲ ኣሎ ዶ? Je t-dy --b-íž--ě--k- --lf-v---řiště? J_ t___ p_____ n_____ g______ h______ J- t-d- p-b-í- n-j-k- g-l-o-é h-i-t-? ------------------------------------- Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? 0
ኣብዚ ኣብ ቀረባ ተኒስ መጻወቲ ኣሎ ዶ? J-ou-t-----o--í--n-------e-isové k----? J___ t___ p_____ n_____ t_______ k_____ J-o- t-d- p-b-í- n-j-k- t-n-s-v- k-r-y- --------------------------------------- Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? 0
ኣብዚ ቀረባ መሕምበሲ ኣሎ ዶ? Je t--y p--l-- -ě--k--kryt- baz--? J_ t___ p_____ n_____ k____ b_____ J- t-d- p-b-í- n-j-k- k-y-ý b-z-n- ---------------------------------- Je tady poblíž nějaký krytý bazén? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -