መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   cs Vedlejší věty s že 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። Rozčiluj---ě--ž- --r-peš. R________ m__ ž_ c_______ R-z-i-u-e m-, ž- c-r-p-š- ------------------------- Rozčiluje mě, že chrápeš. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። Ro-č--u-e-mě, -e--ij-- ----k p-va. R________ m__ ž_ p____ t____ p____ R-z-i-u-e m-, ž- p-j-š t-l-k p-v-. ---------------------------------- Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። Ro----uj---ě--že jdeš-ta- pozdě. R________ m__ ž_ j___ t__ p_____ R-z-i-u-e m-, ž- j-e- t-k p-z-ě- -------------------------------- Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። M--l-m- -e-p-tře-uje------e. M______ ž_ p________ l______ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-ř-. ---------------------------- Myslím, že potřebuje lékaře. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። M-s--m, -e j- -em-cn-. M______ ž_ j_ n_______ M-s-í-, ž- j- n-m-c-ý- ---------------------- Myslím, že je nemocný. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። M-sl-m--že t-- -pí. M______ ž_ t__ s___ M-s-í-, ž- t-ď s-í- ------------------- Myslím, že teď spí. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። Do------ že--e ož-n-------í--c-r--. D_______ ž_ s_ o____ s n___ d______ D-u-á-e- ž- s- o-e-í s n-š- d-e-o-. ----------------------------------- Doufáme, že se ožení s naší dcerou. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። D-ufá-e- ---má--odn---e---. D_______ ž_ m_ h____ p_____ D-u-á-e- ž- m- h-d-ě p-n-z- --------------------------- Doufáme, že má hodně peněz. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። D-u-áme- že -e-m-lio--ř. D_______ ž_ j_ m________ D-u-á-e- ž- j- m-l-o-á-. ------------------------ Doufáme, že je milionář. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። S--šel-/ -l---la --e-, ž--tvoje--en--mě-- ú-az. S_____ / s______ j____ ž_ t____ ž___ m___ ú____ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-o-e ž-n- m-l- ú-a-. ----------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። S----- /----š--a j-e-,--e-l--í v-n-mo--ic-. S_____ / s______ j____ ž_ l___ v n_________ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። Sl--el----l-šela --e---ž--t---au-o--e-úp-n--r-zb-t-. S_____ / s______ j____ ž_ t__ a___ j_ ú____ r_______ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-é a-t- j- ú-l-ě r-z-i-é- ---------------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Tě-í mě--ž- js-e při-e- / p---l-. T___ m__ ž_ j___ p_____ / p______ T-š- m-, ž- j-t- p-i-e- / p-i-l-. --------------------------------- Těší mě, že jste přišel / přišla. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Tě-í--ě, že má-- -á--m. T___ m__ ž_ m___ z_____ T-š- m-, ž- m-t- z-j-m- ----------------------- Těší mě, že máte zájem. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Tě-- -ě, ž--c--et--ko-p-t --n-dů-. T___ m__ ž_ c_____ k_____ t__ d___ T-š- m-, ž- c-c-t- k-u-i- t-n d-m- ---------------------------------- Těší mě, že chcete koupit ten dům. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። O-á--m-se- že --sled-í ----bu- -ž-j-l. O_____ s__ ž_ p_______ a______ u_ j___ O-á-á- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s u- j-l- -------------------------------------- Obávám se, že poslední autobus už jel. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። O--vám se,--e ---b----- muset --ít t---. O_____ s__ ž_ s_ b_____ m____ v___ t____ O-á-á- s-, ž- s- b-d-m- m-s-t v-í- t-x-. ---------------------------------------- Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። O-------e, ž--u-sebe--em-m ž-dné ---íze. O_____ s__ ž_ u s___ n____ ž____ p______ O-á-á- s-, ž- u s-b- n-m-m ž-d-é p-n-z-. ---------------------------------------- Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -