መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   cs Ve vlaku

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [třicet čtyři]

Ve vlaku

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? Je to -lak--o----lín-? J_ t_ v___ d_ B_______ J- t- v-a- d- B-r-í-a- ---------------------- Je to vlak do Berlína? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? V-kol---ho--n-t-n -l---o---ž-í? V k____ h____ t__ v___ o_______ V k-l-k h-d-n t-n v-a- o-j-ž-í- ------------------------------- V kolik hodin ten vlak odjíždí? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? V -o--k ho--n--o-az- te- -l-------e-lí-a? V k____ h____ d_____ t__ v___ d_ B_______ V k-l-k h-d-n d-r-z- t-n v-a- d- B-r-í-a- ----------------------------------------- V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? S -----en-m,-mo-u --ojít? S d_________ m___ p______ S d-v-l-n-m- m-h- p-o-í-? ------------------------- S dovolením, mohu projít? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Mys-ím,--e-to-o -e----mís-o. M______ ž_ t___ j_ m_ m_____ M-s-í-, ž- t-t- j- m- m-s-o- ---------------------------- Myslím, že toto je mé místo. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። M-s---, -- ----t- na mé----s--. M______ ž_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-í-, ž- s-d-t- n- m-m m-s-ě- ------------------------------- Myslím, že sedíte na mém místě. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Kd- je s-ac- --z? K__ j_ s____ v___ K-e j- s-a-í v-z- ----------------- Kde je spací vůz? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። S---í--ůz -e-na -o-c--v---u. S____ v__ j_ n_ k____ v_____ S-a-í v-z j- n- k-n-i v-a-u- ---------------------------- Spací vůz je na konci vlaku. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። A ----je--í-el----ůz--– -e-ř-du. A k__ j_ j______ v___ – V_______ A k-e j- j-d-l-í v-z- – V-p-e-u- -------------------------------- A kde je jídelní vůz? – Vepředu. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? M--u-spá- d-l-? M___ s___ d____ M-h- s-á- d-l-? --------------- Mohu spát dole? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? M--l by---s-át -pr-s----? M___ b___ s___ u_________ M-h- b-c- s-á- u-r-s-ř-d- ------------------------- Mohl bych spát uprostřed? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Mo-l -ych----- --hoř-? M___ b___ s___ n______ M-h- b-c- s-á- n-h-ř-? ---------------------- Mohl bych spát nahoře? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Kdy bu-em- na-hr-ni-i? K__ b_____ n_ h_______ K-y b-d-m- n- h-a-i-i- ---------------------- Kdy budeme na hranici? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? J-k --o-h-----á-c-st- -- -erlína? J__ d_____ t___ c____ d_ B_______ J-k d-o-h- t-v- c-s-a d- B-r-í-a- --------------------------------- Jak dlouho trvá cesta do Berlína? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Má-t-n---ak-z-ož--ní? M_ t__ v___ z________ M- t-n v-a- z-o-d-n-? --------------------- Má ten vlak zpoždění? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Máte--ěc- ----tení? M___ n___ n_ č_____ M-t- n-c- n- č-e-í- ------------------- Máte něco na čtení? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? J--tady---ž-é-k-up-t-něco-k--íd-- a pití? J_ t___ m____ k_____ n___ k j____ a p____ J- t-d- m-ž-é k-u-i- n-c- k j-d-u a p-t-? ----------------------------------------- Je tady možné koupit něco k jídlu a pití? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? M--et---ě v-b--i----7 --d-n? M_____ m_ v______ v 7 h_____ M-ž-t- m- v-b-d-t v 7 h-d-n- ---------------------------- Můžete mě vzbudit v 7 hodin? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -