መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   cs Schůzka

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [dvacet čtyři]

Schůzka

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? U-e--t- aut-b-s? U___ t_ a_______ U-e- t- a-t-b-s- ---------------- Ujel ti autobus? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Č-ka- / Č-k-l---se- -- -eb---ůl-hodiny. Č____ / Č_____ j___ n_ t___ p__ h______ Č-k-l / Č-k-l- j-e- n- t-b- p-l h-d-n-. --------------------------------------- Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? Nemá--- s--- mobi-? N____ u s___ m_____ N-m-š u s-b- m-b-l- ------------------- Nemáš u sebe mobil? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! Př---ě-p-i------s--! P_____ p____ p______ P-í-t- p-i-ď p-e-n-! -------------------- Příště přijď přesně! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! Př-št--s- -ezmi-t-x-! P_____ s_ v____ t____ P-í-t- s- v-z-i t-x-! --------------------- Příště si vezmi taxi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! P---tě-s--v--m--deštní-! P_____ s_ v____ d_______ P-í-t- s- v-z-i d-š-n-k- ------------------------ Příště si vezmi deštník! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። Zít----ám-v-ln-. Z____ m__ v_____ Z-t-a m-m v-l-o- ---------------- Zítra mám volno. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? S--d-me--e-z-t-a? S______ s_ z_____ S-j-e-e s- z-t-a- ----------------- Sejdeme se zítra? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Z---- b-h--el-n-m-h-. Z____ b______ n______ Z-t-a b-h-ž-l n-m-h-. --------------------- Zítra bohužel nemohu. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? M-- -- v-ke--------v -l-n-? M__ n_ v_____ n___ v p_____ M-š n- v-k-n- n-c- v p-á-u- --------------------------- Máš na víkend něco v plánu? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? N--- má---ž -ěc- doml-----? N___ m__ u_ n___ d_________ N-b- m-š u- n-c- d-m-u-e-o- --------------------------- Nebo máš už něco domluveno? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። N-------,-ab---om-se-s-t-al- --s-t-----o-v-ke-du. N________ a______ s_ s______ / s______ o v_______ N-v-h-j-, a-y-h-m s- s-t-a-i / s-t-a-y o v-k-n-u- ------------------------------------------------- Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Ne-d--á-e----ni-? N________ p______ N-u-ě-á-e p-k-i-? ----------------- Neuděláme piknik? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? N--ojed-me na -l--? N_________ n_ p____ N-p-j-d-m- n- p-á-? ------------------- Nepojedeme na pláž? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? N--a-ed--e do-ho-? N_________ d_ h___ N-z-j-d-m- d- h-r- ------------------ Nezajedeme do hor? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። V-z-ednu----- --n-elá--. V_______ t_ z k_________ V-z-e-n- t- z k-n-e-á-e- ------------------------ Vyzvednu tě z kanceláře. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Vy-ved-- -ě-- -----dom-. V_______ t_ u t___ d____ V-z-e-n- t- u t-b- d-m-. ------------------------ Vyzvednu tě u tebe doma. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። V-zv-d-u tě -a---t--us--é--as-á-ce. V_______ t_ n_ a_________ z________ V-z-e-n- t- n- a-t-b-s-v- z-s-á-c-. ----------------------------------- Vyzvednu tě na autobusové zastávce. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -