መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   cs Ptáme se na cestu

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Pr-m--te! P________ P-o-i-t-! --------- Promiňte! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Mů-----m--pom--i? M_____ m_ p______ M-ž-t- m- p-m-c-? ----------------- Můžete mi pomoci? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? K----- t--y--ěj--á-d---á---stau--c-? K__ j_ t___ n_____ d____ r__________ K-e j- t-d- n-j-k- d-b-á r-s-a-r-c-? ------------------------------------ Kde je tady nějaká dobrá restaurace? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። N---ohu-z--n--e-dol---. N_ r___ z______ d______ N- r-h- z-h-ě-e d-l-v-. ----------------------- Na rohu zahněte doleva. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። P-----žte-kou-ek r-vn-. P__ b____ k_____ r_____ P-k b-ž-e k-u-e- r-v-ě- ----------------------- Pak běžte kousek rovně. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። A--oto---ěž-e---o -e----do-rav-. A p____ b____ s__ m____ d_______ A p-t-m b-ž-e s-o m-t-ů d-p-a-a- -------------------------------- A potom běžte sto metrů doprava. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። Může-e --t------o-----. M_____ j__ i a_________ M-ž-t- j-t i a-t-b-s-m- ----------------------- Můžete jet i autobusem. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። Mů-e-e---t-----a-v-j-. M_____ j__ i t________ M-ž-t- j-t i t-a-v-j-. ---------------------- Můžete jet i tramvají. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። M--ete-je---- m---. M_____ j__ z_ m____ M-ž-t- j-t z- m-o-. ------------------- Můžete jet za mnou. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? J-- -e-d-----u-k-fotba--vému s-ad----? J__ s_ d______ k f__________ s________ J-k s- d-s-a-u k f-t-a-o-é-u s-a-i-n-? -------------------------------------- Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። P-ej--t---ř---m-s-! P_______ p___ m____ P-e-e-t- p-e- m-s-! ------------------- Přejeďte přes most! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Proj---e -unelem! P_______ t_______ P-o-e-t- t-n-l-m- ----------------- Projeďte tunelem! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። J-ďte--- --et-mu-sema-or-. J____ k_ t______ s________ J-ď-e k- t-e-í-u s-m-f-r-. -------------------------- Jeďte ke třetímu semaforu. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። P--om---bo--- n- -rvní ------a. P____ o______ n_ p____ d_______ P-t-m o-b-č-e n- p-v-í d-p-a-a- ------------------------------- Potom odbočte na první doprava. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። Pak-p--j-ď----ov---n-j--iž-í -ř-ž------. P__ p_______ r____ n________ k__________ P-k p-o-e-t- r-v-ě n-j-l-ž-í k-i-o-a-k-. ---------------------------------------- Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? P-om----,-ja- -e-do--a-u -- let----? P________ j__ s_ d______ n_ l_______ P-o-i-t-, j-k s- d-s-a-u n- l-t-š-ě- ------------------------------------ Promiňte, jak se dostanu na letiště? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። N-jl--š--bu-e---dyž -o-ed-te-metrem. N_______ b____ k___ p_______ m______ N-j-e-š- b-d-, k-y- p-j-d-t- m-t-e-. ------------------------------------ Nejlepší bude, když pojedete metrem. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Je-t- na k-neč---. J____ n_ k________ J-ď-e n- k-n-č-o-. ------------------ Jeďte na konečnou. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -