መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   cs zdůvodnění 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? Pr----ejí----e----r-? P___ n_____ t__ d____ P-o- n-j-t- t-n d-r-? --------------------- Proč nejíte ten dort? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። Mu-í- -hub-o-t. M____ z________ M-s-m z-u-n-u-. --------------- Musím zhubnout. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። Ne-ím---- ---t--p---ože-m--í- zhub----. N____ t__ d____ p______ m____ z________ N-j-m t-n d-r-, p-o-o-e m-s-m z-u-n-u-. --------------------------------------- Nejím ten dort, protože musím zhubnout. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? Pr-- -e---e-- -o -ivo? P___ n_______ t_ p____ P-o- n-p-j-t- t- p-v-? ---------------------- Proč nepijete to pivo? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። Musím -e--ě---di-. M____ j____ ř_____ M-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------ Musím ještě řídit. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። Nep-ju -o,-pro---e -usím-je-tě-ř--i-. N_____ h__ p______ m____ j____ ř_____ N-p-j- h-, p-o-o-e m-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------------------------- Nepiju ho, protože musím ještě řídit. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? Pro--ne-i-eš tu-káv-? P___ n______ t_ k____ P-o- n-p-j-š t- k-v-? --------------------- Proč nepiješ tu kávu? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። J-----d-n-. J_ s_______ J- s-u-e-á- ----------- Je studená. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። N-budu----pí-,-p--t----je-st-d-n-. N_____ j_ p___ p______ j_ s_______ N-b-d- j- p-t- p-o-o-e j- s-u-e-á- ---------------------------------- Nebudu ji pít, protože je studená. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? P----------š-te- -a-? P___ n______ t__ č___ P-o- n-p-j-š t-n č-j- --------------------- Proč nepiješ ten čaj? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። Nemám --k-. N____ c____ N-m-m c-k-. ----------- Nemám cukr. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። Ne-i-u--e--ča-,-protož--ne-á- ---r. N_____ t__ č___ p______ n____ c____ N-p-j- t-n č-j- p-o-o-e n-m-m c-k-. ----------------------------------- Nepiju ten čaj, protože nemám cukr. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? P--č-n--í--------lé--u? P___ n_____ t_ p_______ P-o- n-j-t- t- p-l-v-u- ----------------------- Proč nejíte tu polévku? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ N-o-j--nal js-- -i-j-. N_________ j___ s_ j__ N-o-j-d-a- j-e- s- j-. ---------------------- Neobjednal jsem si ji. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። N-bu---ji-j---, --ot--e ---m-si ji------edn--. N_____ j_ j____ p______ j___ s_ j_ n__________ N-b-d- j- j-s-, p-o-o-e j-e- s- j- n-o-j-d-a-. ---------------------------------------------- Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? Pr-- -e-íte--o---so? P___ n_____ t_ m____ P-o- n-j-t- t- m-s-? -------------------- Proč nejíte to maso? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ] እየ። J-em--e--tar---. J___ v__________ J-e- v-g-t-r-á-. ---------------- Jsem vegetarián. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። N-jím --,-p-otož---s----e----riá-. N____ t__ p______ j___ v__________ N-j-m t-, p-o-o-e j-e- v-g-t-r-á-. ---------------------------------- Nejím to, protože jsem vegetarián. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -