መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   cs V restauraci 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። J-dno--hr--olk- --keč--e-. J_____ h_______ s k_______ J-d-o- h-a-o-k- s k-č-p-m- -------------------------- Jednou hranolky s kečupem. 0
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። A--va-r-t s---jon-z-u. A d______ s m_________ A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። A-tři---t--áre- s h-řč---. A t______ p____ s h_______ A t-i-r-t p-r-k s h-ř-i-í- -------------------------- A třikrát párek s hořčicí. 0
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? Ja-ou-m-t--z--e-i--? J____ m___ z________ J-k-u m-t- z-l-n-n-? -------------------- Jakou máte zeleninu? 0
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? M--- f-z-le? M___ f______ M-t- f-z-l-? ------------ Máte fazole? 0
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? M-te----t--? M___ k______ M-t- k-ě-á-? ------------ Máte květák? 0
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። M-- -ád / -ád- --k-ři-i. M__ r__ / r___ k________ M-m r-d / r-d- k-k-ř-c-. ------------------------ Mám rád / ráda kukuřici. 0
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። M-- -ád-/-ráda -k--k-. M__ r__ / r___ o______ M-m r-d / r-d- o-u-k-. ---------------------- Mám rád / ráda okurky. 0
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። M-m-rád /--ád- rajč---. M__ r__ / r___ r_______ M-m r-d / r-d- r-j-a-a- ----------------------- Mám rád / ráda rajčata. 0
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? M----tak- -á- - ---- ----k? M___ t___ r__ / r___ p_____ M-t- t-k- r-d / r-d- p-r-k- --------------------------- Máte také rád / ráda pórek? 0
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Mát- ta-é--ád /-r-da k--e-é z-l-? M___ t___ r__ / r___ k_____ z____ M-t- t-k- r-d / r-d- k-s-l- z-l-? --------------------------------- Máte také rád / ráda kyselé zelí? 0
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Máte --ké --d-/-r-------ku? M___ t___ r__ / r___ č_____ M-t- t-k- r-d / r-d- č-č-u- --------------------------- Máte také rád / ráda čočku? 0
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? M-š-také -ád-----d----k-v? M__ t___ r__ / r___ m_____ M-š t-k- r-d / r-d- m-k-v- -------------------------- Máš také rád / ráda mrkev? 0
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? M---t-ké --d / -áda-bro-o-i-i? M__ t___ r__ / r___ b_________ M-š t-k- r-d / r-d- b-o-o-i-i- ------------------------------ Máš také rád / ráda brokolici? 0
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Má----ké-r-d------- pap--k-? M__ t___ r__ / r___ p_______ M-š t-k- r-d / r-d- p-p-i-u- ---------------------------- Máš také rád / ráda papriku? 0
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Ne-á- rá- cibuli. N____ r__ c______ N-m-m r-d c-b-l-. ----------------- Nemám rád cibuli. 0
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። Nemá- rád -l--y. N____ r__ o_____ N-m-m r-d o-i-y- ---------------- Nemám rád olivy. 0
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። Ne--m-r-- h---y. N____ r__ h_____ N-m-m r-d h-u-y- ---------------- Nemám rád houby. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -