መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 3   »   cs Spojky 3

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

መስተጻምር 3

መስተጻምር 3

96 [devadesát šest]

Spojky 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። Vs-a--,--a-mi-e---zv-ní b-d-k. V______ j______ z______ b_____ V-t-n-, j-k-i-e z-z-o-í b-d-k- ------------------------------ Vstanu, jakmile zazvoní budík. 0
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። J--m-u-a-e-ý,---k-ile----m-m u--t. J___ u_______ j______ s_ m__ u____ J-e- u-a-e-ý- j-k-i-e s- m-m u-i-. ---------------------------------- Jsem unavený, jakmile se mám učit. 0
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። Př--ta-u p--cov--- a- mi --de -0. P_______ p________ a_ m_ b___ 6__ P-e-t-n- p-a-o-a-, a- m- b-d- 6-. --------------------------------- Přestanu pracovat, až mi bude 60. 0
መዓስ ኢኹም ትድውሉ? K-y -a-ol-te? K__ z________ K-y z-v-l-t-? ------------- Kdy zavoláte? 0
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። A- --du-m-- tro----č--u. A_ b___ m__ t_____ č____ A- b-d- m-t t-o-h- č-s-. ------------------------ Až budu mít trochu času. 0
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። Zavolá- -----d--m-t t---h--ča-u. Z______ a_ b___ m__ t_____ č____ Z-v-l-, a- b-d- m-t t-o-h- č-s-. -------------------------------- Zavolá, až bude mít trochu času. 0
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? Jak d-ouh--bu-ete--r-----t? J__ d_____ b_____ p________ J-k d-o-h- b-d-t- p-a-o-a-? --------------------------- Jak dlouho budete pracovat? 0
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። B--u-------a-,--okud -u-u-m-c-. B___ p________ d____ b___ m____ B-d- p-a-o-a-, d-k-d b-d- m-c-. ------------------------------- Budu pracovat, dokud budu moci. 0
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። Bu-- --a--vat,-d-k-- -udu-zdrav----zd--vá. B___ p________ d____ b___ z_____ / z______ B-d- p-a-o-a-, d-k-d b-d- z-r-v- / z-r-v-. ------------------------------------------ Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá. 0
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። Le-í-v-p-steli--m-sto--b--pr--o-al. L___ v p_______ m____ a__ p________ L-ž- v p-s-e-i- m-s-o a-y p-a-o-a-. ----------------------------------- Leží v posteli, místo aby pracoval. 0
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። Čt------as----, m-s-o --- v-řil-. Č__ s_ č_______ m____ a__ v______ Č-e s- č-s-p-s- m-s-o a-y v-ř-l-. --------------------------------- Čte si časopis, místo aby vařila. 0
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። S--- v-ho-p--ě, --s-o aby še- domů. S___ v h_______ m____ a__ š__ d____ S-d- v h-s-o-ě- m-s-o a-y š-l d-m-. ----------------------------------- Sedí v hospodě, místo aby šel domů. 0
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። P--ud-v-m---ydlí-zde. P____ v___ b____ z___ P-k-d v-m- b-d-í z-e- --------------------- Pokud vím, bydlí zde. 0
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። P-ku--vím- j---eh--že-------c-á. P____ v___ j_ j___ ž___ n_______ P-k-d v-m- j- j-h- ž-n- n-m-c-á- -------------------------------- Pokud vím, je jeho žena nemocná. 0
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። Po-u-----,-j--ne-a-ě-tna--. P____ v___ j_ n____________ P-k-d v-m- j- n-z-m-s-n-n-. --------------------------- Pokud vím, je nezaměstnaný. 0
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። Zasp-- - z--p-la--s--,-ji-ak by-- p------/ p---la vča-. Z_____ / z______ j____ j____ b___ p_____ / p_____ v____ Z-s-a- / z-s-a-a j-e-, j-n-k b-c- p-i-e- / p-i-l- v-a-. ------------------------------------------------------- Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas. 0
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። Z-e--a- - z---k--- j-em-a--obus- -i--- ------řiše--/ při-----č--. Z______ / z_______ j___ a_______ j____ b___ p_____ / p_____ v____ Z-e-k-l / z-e-k-l- j-e- a-t-b-s- j-n-k b-c- p-i-e- / p-i-l- v-a-. ----------------------------------------------------------------- Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas. 0
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። N-na----- ---a-la--se--ce-t-,----ak b--h-př-š-- / p--š-- -č-s. N______ / n______ j___ c_____ j____ b___ p_____ / p_____ v____ N-n-š-l / n-n-š-a j-e- c-s-u- j-n-k b-c- p-i-e- / p-i-l- v-a-. -------------------------------------------------------------- Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -