Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   fr Les activités

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [treize]

Les activités

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fransızca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Q-e-f--- Ma-t-e-? Q__ f___ M_____ ? Q-e f-i- M-r-h- ? ----------------- Que fait Marthe ? 0
O büroda çalışıyor. E-le---a-ai-le -ans -n-bu---u. E___ t________ d___ u_ b______ E-l- t-a-a-l-e d-n- u- b-r-a-. ------------------------------ Elle travaille dans un bureau. 0
O bilgisayarda çalışıyor. E-le -r-va---e --r-un ----nate-r. E___ t________ s__ u_ o__________ E-l- t-a-a-l-e s-r u- o-d-n-t-u-. --------------------------------- Elle travaille sur un ordinateur. 0
Martha nerede? O- e---Ma-t-e ? O_ e__ M_____ ? O- e-t M-r-h- ? --------------- Où est Marthe ? 0
Sinemada. A--c--ém-. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Au cinéma. 0
O bir film seyrediyor. Elle reg-rde--n f---. E___ r______ u_ f____ E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
Peter ne yapıyor? Q-e ---t P-erre ? Q__ f___ P_____ ? Q-e f-i- P-e-r- ? ----------------- Que fait Pierre ? 0
O üniversitede okuyor. I---t--ie----’u-----si-é. I_ é_____ à l____________ I- é-u-i- à l-u-i-e-s-t-. ------------------------- Il étudie à l’université. 0
O dil öğreniyor. Il--t-die-l---l-ngu--. I_ é_____ l__ l_______ I- é-u-i- l-s l-n-u-s- ---------------------- Il étudie les langues. 0
Peter nerede? Où -st -ier-e-? O_ e__ P_____ ? O- e-t P-e-r- ? --------------- Où est Pierre ? 0
Kafede. A------. A_ c____ A- c-f-. -------- Au café. 0
O kahve içiyor. Il-b-it du ----. I_ b___ d_ c____ I- b-i- d- c-f-. ---------------- Il boit du café. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Où-aime---i-s--l-er-? O_ a_________ a____ ? O- a-m-n---l- a-l-r ? --------------------- Où aiment-ils aller ? 0
Konsere. Au-c-n-e--. A_ c_______ A- c-n-e-t- ----------- Au concert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Ils --m--- --o------e -- mu-i-u-. I__ a_____ é______ d_ l_ m_______ I-s a-m-n- é-o-t-r d- l- m-s-q-e- --------------------------------- Ils aiment écouter de la musique. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Où n’---e---i-s -as aller ? O_ n___________ p__ a____ ? O- n-a-m-n---l- p-s a-l-r ? --------------------------- Où n’aiment-ils pas aller ? 0
Diskoya. D-n- -----i--ot-è--es. D___ l__ d____________ D-n- l-s d-s-o-h-q-e-. ---------------------- Dans les discothèques. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. I-- -’-ime-t -a--da-s-r. I__ n_______ p__ d______ I-s n-a-m-n- p-s d-n-e-. ------------------------ Ils n’aiment pas danser. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)