Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   ka საქმიანობა

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [ცამეტი]

13 [tsamet'i]

საქმიანობა

sakmianoba

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
Martha ne yapıyor? რ-ს საქ-ია--ბ- ---თ-? რ__ ს_________ მ_____ რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
ras s--mian-bs ---t-? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
O büroda çalışıyor. ი- ო-ი--- -უშა--ს. ი_ ო_____ მ_______ ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
i- opi--h---us--o--. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
O bilgisayarda çalışıyor. ის---მპ--ტერთ---მ-შ----. ი_ კ___________ მ_______ ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
is -'omp---t-e-t-n--u-ha--s. i_ k______________ m________ i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Martha nerede? სა- -რ-ს---რთა? ს__ ა___ მ_____ ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
s-d-a-i- mar--? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Sinemada. კი--შ-. კ______ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
k---o-h-. k________ k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
O bir film seyrediyor. ი- ფილ-- უყურ-ბ-. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
is---lm- u-u-e--. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Peter ne yapıyor? რას აკეთე-ს --ტ-რ-? რ__ ა______ პ______ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
r-s----e---s------eri? r__ a_______ p________ r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
O üniversitede okuyor. ის--ნი-ე--ი--ტ-ი ს--ვლო--. ი_ უ____________ ს________ ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
i----i-er--t-et'-hi sts-a---bs. i_ u_______________ s__________ i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.
O dil öğreniyor. ი- ენ-ბს სწ------. ი_ ე____ ს________ ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
i----e----ts-av-ob-. i_ e____ s__________ i- e-e-s s-s-a-l-b-. -------------------- is enebs sts'avlobs.
Peter nerede? ს---არის-პ--ერი? ს__ ა___ პ______ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
s-d ar-s-p'et-e-i? s__ a___ p________ s-d a-i- p-e-'-r-? ------------------ sad aris p'et'eri?
Kafede. კა-ეშ-. კ______ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
k'ap-s--. k________ k-a-e-h-. --------- k'apeshi.
O kahve içiyor. ი- ყა----ს--მ-. ი_ ყ____ ს_____ ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
is q--as-s----. i_ q____ s_____ i- q-v-s s-a-s- --------------- is qavas svams.
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? სა- გი-ვარ----სვლ-? ს__ გ______ წ______ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
s-d g-qvar--t-'a---a? s__ g______ t________ s-d g-q-a-t t-'-s-l-? --------------------- sad giqvart ts'asvla?
Konsere. კო---რტ--. კ_________ კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
k-------t-z-. k____________ k-o-t-e-t-z-. ------------- k'ontsert'ze.
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. თ---ნ გი-ვ--თ მ-ს-კ-- -ოსმ-ნა. თ____ გ______ მ______ მ_______ თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
tkve- ---vart--usik------s-ena. t____ g______ m_______ m_______ t-v-n g-q-a-t m-s-k-i- m-s-e-a- ------------------------------- tkven giqvart musik'is mosmena.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? ს----რ---ყვა---წასვ--? ს__ ა_ გ______ წ______ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
sad-ar --q-a-- ---a-v-a? s__ a_ g______ t________ s-d a- g-q-a-t t-'-s-l-? ------------------------ sad ar giqvart ts'asvla?
Diskoya. დ-ს--თ--ა-ე. დ___________ დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
d-s--o-----z-. d_____________ d-s-'-t-k-a-e- -------------- disk'otek'aze.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. მა---რ --ვ----ცეკვა. მ__ ა_ უ_____ ც_____ მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
m-t -r----a-- -sek'-a. m__ a_ u_____ t_______ m-t a- u-v-r- t-e-'-a- ---------------------- mat ar uqvart tsek'va.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)