Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   en Activities

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [thirteen]

Activities

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İngilizce (UK) Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Wh-----e- --rt-a--o? W___ d___ M_____ d__ W-a- d-e- M-r-h- d-? -------------------- What does Martha do? 0
O büroda çalışıyor. Sh- --rks -t----o-f-c-. S__ w____ a_ a_ o______ S-e w-r-s a- a- o-f-c-. ----------------------- She works at an office. 0
O bilgisayarda çalışıyor. She -o--s on -h- -o-pu-e-. S__ w____ o_ t__ c________ S-e w-r-s o- t-e c-m-u-e-. -------------------------- She works on the computer. 0
Martha nerede? Whe-e is-M-r-h-? W____ i_ M______ W-e-e i- M-r-h-? ---------------- Where is Martha? 0
Sinemada. A--t-- c--e--. A_ t__ c______ A- t-e c-n-m-. -------------- At the cinema. 0
O bir film seyrediyor. Sh- i- -at-h-ng----il-. S__ i_ w_______ a f____ S-e i- w-t-h-n- a f-l-. ----------------------- She is watching a film. 0
Peter ne yapıyor? W-at does Peter-do? W___ d___ P____ d__ W-a- d-e- P-t-r d-? ------------------- What does Peter do? 0
O üniversitede okuyor. He-----i-- a- -h----i-ers---. H_ s______ a_ t__ u__________ H- s-u-i-s a- t-e u-i-e-s-t-. ----------------------------- He studies at the university. 0
O dil öğreniyor. H- st--i----an-----s. H_ s______ l_________ H- s-u-i-s l-n-u-g-s- --------------------- He studies languages. 0
Peter nerede? W------s--e-er? W____ i_ P_____ W-e-e i- P-t-r- --------------- Where is Peter? 0
Kafede. A- t-- c-fé. A_ t__ c____ A- t-e c-f-. ------------ At the café. 0
O kahve içiyor. He--- -r-nki-- --f--e. H_ i_ d_______ c______ H- i- d-i-k-n- c-f-e-. ---------------------- He is drinking coffee. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Whe-e-d- th-- -ike t- go? W____ d_ t___ l___ t_ g__ W-e-e d- t-e- l-k- t- g-? ------------------------- Where do they like to go? 0
Konsere. T- a con-ert. T_ a c_______ T- a c-n-e-t- ------------- To a concert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. T--- li-- -o---ste---- m---c. T___ l___ t_ l_____ t_ m_____ T-e- l-k- t- l-s-e- t- m-s-c- ----------------------------- They like to listen to music. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? W--r- -- t-e--n-t l-k- -o-go? W____ d_ t___ n__ l___ t_ g__ W-e-e d- t-e- n-t l-k- t- g-? ----------------------------- Where do they not like to go? 0
Diskoya. To -h----sc-. T_ t__ d_____ T- t-e d-s-o- ------------- To the disco. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. The---- -o--li-e-t- -a--e. T___ d_ n__ l___ t_ d_____ T-e- d- n-t l-k- t- d-n-e- -------------------------- They do not like to dance. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)