Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   ko 활동들

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [열셋]

13 [yeolses]

활동들

hwaldongdeul

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Korece Oyna Daha
Martha ne yapıyor? 마르-------- 해요? 마___ 무_ 일_ 해__ 마-타- 무- 일- 해-? -------------- 마르타는 무슨 일을 해요? 0
m-le--an--n--useun ----ul--aey-? m__________ m_____ i_____ h_____ m-l-u-a-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- -------------------------------- maleutaneun museun il-eul haeyo?
O büroda çalışıyor. 그녀는---실에서 ---. 그__ 사____ 일___ 그-는 사-실-서 일-요- -------------- 그녀는 사무실에서 일해요. 0
ge-n--o-eu- s-m---l----o -l-aeyo. g__________ s___________ i_______ g-u-y-o-e-n s-m-s-l-e-e- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo.
O bilgisayarda çalışıyor. 그----퓨-로--해요. 그__ 컴___ 일___ 그-는 컴-터- 일-요- ------------- 그녀는 컴퓨터로 일해요. 0
geun-e-ne-n k---p--te-l- i-h-ey-. g__________ k___________ i_______ g-u-y-o-e-n k-o-p-u-e-l- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.
Martha nerede? 마르---어디 -어-? 마___ 어_ 있___ 마-타- 어- 있-요- ------------ 마르타는 어디 있어요? 0
m--eut-n-----od- iss-eoyo? m__________ e___ i________ m-l-u-a-e-n e-d- i-s-e-y-? -------------------------- maleutaneun eodi iss-eoyo?
Sinemada. 영--에요. 영_____ 영-관-요- ------ 영화관에요. 0
yeo----ag-an--y-. y________________ y-o-g-w-g-a---y-. ----------------- yeonghwagwan-eyo.
O bir film seyrediyor. 그-- 영화--보고-있어-. 그__ 영__ 보_ 있___ 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
geu-yeon-u--y-----w--e-l b--o ----e-y-. g__________ y___________ b___ i________ g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
Peter ne yapıyor? 피-는 -슨--을 해-? 피__ 무_ 일_ 해__ 피-는 무- 일- 해-? ------------- 피터는 무슨 일을 해요? 0
pite-ne-n--us--n-il--u----e-o? p________ m_____ i_____ h_____ p-t-o-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- ------------------------------ piteoneun museun il-eul haeyo?
O üniversitede okuyor. 그는 -학에서 --해-. 그_ 대___ 공____ 그- 대-에- 공-해-. ------------- 그는 대학에서 공부해요. 0
g-uneu- --eh----se---ong-u-a-y-. g______ d__________ g___________ g-u-e-n d-e-a---s-o g-n-b-h-e-o- -------------------------------- geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo.
O dil öğreniyor. 그- 언어를-공--요. 그_ 언__ 공____ 그- 언-를 공-해-. ------------ 그는 언어를 공부해요. 0
g--n-u----n--ol-u--gong--h-eyo. g______ e_________ g___________ g-u-e-n e-n-e-l-u- g-n-b-h-e-o- ------------------------------- geuneun eon-eoleul gongbuhaeyo.
Peter nerede? 피----디 있어요? 피__ 어_ 있___ 피-는 어- 있-요- ----------- 피터는 어디 있어요? 0
p-teo--un--od--i----oyo? p________ e___ i________ p-t-o-e-n e-d- i-s-e-y-? ------------------------ piteoneun eodi iss-eoyo?
Kafede. 카-예요 카___ 카-예- ---- 카페예요 0
ka---eyo k_______ k-p-y-y- -------- kapeyeyo
O kahve içiyor. 그는-커피를-마시고 --요. 그_ 커__ 마__ 있___ 그- 커-를 마-고 있-요- --------------- 그는 커피를 마시고 있어요. 0
g--n-u--k---i---l m---g- iss-eo--. g______ k________ m_____ i________ g-u-e-n k-o-i-e-l m-s-g- i-s-e-y-. ---------------------------------- geuneun keopileul masigo iss-eoyo.
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? 그---어---는 -- --해요? 그__ 어_ 가_ 것_ 좋____ 그-은 어- 가- 것- 좋-해-? ------------------ 그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 0
geu-e---eun--o------e----e---e-- j-h-a--e-o? g__________ e___ g_____ g_______ j__________ g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-? -------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo?
Konsere. 콘서--요. 콘_____ 콘-트-요- ------ 콘서트장요. 0
ko---ote-j--g---. k________________ k-n-e-t-u-a-g-y-. ----------------- konseoteujang-yo.
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. 그----- -는-----아-요. 그__ 음_ 듣_ 것_ 좋____ 그-은 음- 듣- 것- 좋-해-. ------------------ 그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 0
geude-l-e-- -u--a- -eud-e----e----u- -o----ae--. g__________ e_____ d_______ g_______ j__________ g-u-e-l-e-n e-m-a- d-u-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-. ------------------------------------------------ geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? 그들- -- 가는 것을 안 --해요? 그__ 어_ 가_ 것_ 안 좋____ 그-은 어- 가- 것- 안 좋-해-? -------------------- 그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 0
g---eul-eu- e-d--gan-----e----ul--n joh----ey-? g__________ e___ g_____ g_______ a_ j__________ g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- a- j-h-a-a-y-? ----------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo?
Diskoya. 디스코장-. 디_____ 디-코-요- ------ 디스코장요. 0
di-euk-ja-g---. d______________ d-s-u-o-a-g-y-. --------------- diseukojang-yo.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. 그들----는--을---좋-해요. 그__ 춤__ 것_ 안 좋____ 그-은 춤-는 것- 안 좋-해-. ------------------ 그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 0
g--d--l-e-n c--mch------ge---eu---n-j-h---aey-. g__________ c__________ g_______ a_ j__________ g-u-e-l-e-n c-u-c-u-e-n g-o---u- a- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------------- geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)