Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   uk Види діяльності

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

[Vydy diyalʹnosti]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Що --б-т--Мар-а? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
Shc---r-b-t- Mar--? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
O büroda çalışıyor. Вона--р---є - -фі-і. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
V-na p-------e - ----i. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
O bilgisayarda çalışıyor. В-на-пр--ю- з- ---п’ю-ером. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
V-n--pr---y-ye z--komp-yu-e--m. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Martha nerede? Д----р-а? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
D- Ma---? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Sinemada. У-к-но. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U ----. U k____ U k-n-. ------- U kino.
O bir film seyrediyor. В--а д---тьс--ф-льм. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V--a--yvy---y---ilʹ-. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Peter ne yapıyor? Щ- р--и----е-ро? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
S-c-o---b--ʹ -et--? S____ r_____ P_____ S-c-o r-b-t- P-t-o- ------------------- Shcho robytʹ Petro?
O üniversitede okuyor. В-----в-ає---- в----в-р----ті. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
Vi- n--ch-yetʹ--a v uni--r--t-ti. V__ n____________ v u____________ V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-. --------------------------------- Vin navchayetʹsya v universyteti.
O dil öğreniyor. В-н вивчає --ви. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
V-- v-v----e-----. V__ v_______ m____ V-n v-v-h-y- m-v-. ------------------ Vin vyvchaye movy.
Peter nerede? Д- П-тро? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
De--e---? D_ P_____ D- P-t-o- --------- De Petro?
Kafede. У-к---. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
U --f-. U k____ U k-f-. ------- U kafe.
O kahve içiyor. Він--’- кав-. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
Vin -ʺye-k---. V__ p___ k____ V-n p-y- k-v-. -------------- Vin pʺye kavu.
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Куди -они---б-ят- -о-и-и? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
Kud------ l-u--y--ʹ khod--y? K___ v___ l________ k_______ K-d- v-n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ---------------------------- Kudy vony lyublyatʹ khodyty?
Konsere. На -онц-рт-. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
Na-k-ntser--. N_ k_________ N- k-n-s-r-y- ------------- Na kontserty.
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. В-ни -ю-л-ть -л----и--у-ику. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
V-ny----bl-atʹ---ukh-t--mu--ku. V___ l________ s_______ m______ V-n- l-u-l-a-ʹ s-u-h-t- m-z-k-. ------------------------------- Vony lyublyatʹ slukhaty muzyku.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? К--и в--и--е-лю-л-т-----ити? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Ku-y--o-- -e -y--l---ʹ---ody--? K___ v___ n_ l________ k_______ K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ------------------------------- Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
Diskoya. На д--к-----. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N- dys-o-e--. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na dyskoteku.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Во---не-люб-я-- т----в-т-. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
V-n--n----ubl--t- t-nts----t-. V___ n_ l________ t___________ V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y- ------------------------------ Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)