Во-а-прац-- - ---с-.
Вона працює в офісі.
В-н- п-а-ю- в о-і-і-
--------------------
Вона працює в офісі. 0 Vo-a-pra-sy-ye-- --i--.Vona pratsyuye v ofisi.V-n- p-a-s-u-e v o-i-i------------------------Vona pratsyuye v ofisi.
Вон---ра--- за-ко-п’ют---м.
Вона працює за комп’ютером.
В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м-
---------------------------
Вона працює за комп’ютером. 0 Vona --a--yuy- -a--o-p'y--ero-.Vona pratsyuye za komp'yuterom.V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-.-------------------------------Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Що роб--ь-Пет-о?
Що робить Петро?
Щ- р-б-т- П-т-о-
----------------
Що робить Петро? 0 Shc-o--o-y-- -etro?Shcho robytʹ Petro?S-c-o r-b-t- P-t-o--------------------Shcho robytʹ Petro?
В----а-чає--ся-----і-е-сит---.
Він навчається в університеті.
В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-.
------------------------------
Він навчається в університеті. 0 Vin-n-v-h-yetʹs-a --u---e----et-.Vin navchayetʹsya v universyteti.V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-.---------------------------------Vin navchayetʹsya v universyteti.
Ві- -ив-----ови.
Він вивчає мови.
В-н в-в-а- м-в-.
----------------
Він вивчає мови. 0 V-n-vy----y- -ov-.Vin vyvchaye movy.V-n v-v-h-y- m-v-.------------------Vin vyvchaye movy.
К-д---он--н--любля-ь--о--т-?
Куди вони не люблять ходити?
К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-?
----------------------------
Куди вони не люблять ходити? 0 K--y---ny--e -yublya---khod-ty?Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y--------------------------------Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
В----н- ---ля-ь т-н-ю---и.
Вони не люблять танцювати.
В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и-
--------------------------
Вони не люблять танцювати. 0 Von- -- -----y--- ta-t----a-y.Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y-------------------------------Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.
Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz?
Evet, bu bir gerçek!
Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde
Unserdeutsch
konuşulmaktadır.
Bu bir Kreol dilidir.
Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında,
yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar.
Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir.
Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar.
Kreol diller hep ana dillerdir.
Pidgin dillerinde ise bu farklıdır,
çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir.
Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar.
Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur.
Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar.
Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır.
Kendine özgü bir ses sistemleri
ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var.
Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir.
Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır.
Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur.
Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir.
Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler.
Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir.
Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar.
Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir.
Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir.
Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız?
O cümle
No woman, no cry!
(= No, woman, don't cry!)