Розмовник

uk Прибирання в домі   »   cs Úklid

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [osmnáct]

Úklid

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Сьогодні субота. Dne---e-so-o-a. D___ j_ s______ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Сьогодні ми маємо час. D--- -á----a-. D___ m___ č___ D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. D--s uk--d-me-b--. D___ u_______ b___ D-e- u-l-d-m- b-t- ------------------ Dnes uklidíme byt. 0
Я прибираю ванну кімнату. J---k-id-m--oup--n-. J_ u______ k________ J- u-l-d-m k-u-e-n-. -------------------- Já uklidím koupelnu. 0
Мій чоловік миє автомобіль. M---ma-žel --yj--a--o. M__ m_____ u____ a____ M-j m-n-e- u-y-e a-t-. ---------------------- Můj manžel umyje auto. 0
Діти чистять велосипеди. Dě-i -myjí k-la. D___ u____ k____ D-t- u-y-í k-l-. ---------------- Děti umyjí kola. 0
Бабуся поливає квіти. B-bi-ka -a--j- -vě-i--. B______ z_____ k_______ B-b-č-a z-l-j- k-ě-i-y- ----------------------- Babička zalije květiny. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. Dě-i-s-----id- --tský-p-ko-. D___ s_ u_____ d_____ p_____ D-t- s- u-l-d- d-t-k- p-k-j- ---------------------------- Děti si uklidí dětský pokoj. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. Mů- m--ž----i-uk-idí--v-j--s-cí-s---. M__ m_____ s_ u_____ s___ p____ s____ M-j m-n-e- s- u-l-d- s-ů- p-a-í s-ů-. ------------------------------------- Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. 0
Я кладу білизну в пральну машину. Dá--p--dl- do-pr-č--. D__ p_____ d_ p______ D-m p-á-l- d- p-a-k-. --------------------- Dám prádlo do pračky. 0
Я вішаю білизну. P-vě-ím prá--o. P______ p______ P-v-s-m p-á-l-. --------------- Pověsím prádlo. 0
Я прасую білизну. V-ž-hlím prá--o. V_______ p______ V-ž-h-í- p-á-l-. ---------------- Vyžehlím prádlo. 0
Вікна брудні. Okn- -sou šp-----. O___ j___ š_______ O-n- j-o- š-i-a-á- ------------------ Okna jsou špinavá. 0
Підлога брудна. P-d---- j--š-inav-. P______ j_ š_______ P-d-a-a j- š-i-a-á- ------------------- Podlaha je špinavá. 0
Посуд брудний. N--ob---- -p---v-. N_____ j_ š_______ N-d-b- j- š-i-a-é- ------------------ Nádobí je špinavé. 0
Хто миє вікна? Kdo-um--- ok--? K__ u____ o____ K-o u-y-e o-n-? --------------- Kdo umyje okna? 0
Хто пилoсосить? K-o vylux-j-? K__ v________ K-o v-l-x-j-? ------------- Kdo vyluxuje? 0
Хто миє посуд? Kdo u-y----á-o-í? K__ u____ n______ K-o u-y-e n-d-b-? ----------------- Kdo umyje nádobí? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!